柳宗元《鑽鉧潭記》註釋及譯文
鑽鉧潭記
鑽鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,齧其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然後徐行。其清而平者,且十畝。有樹環焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟遊也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,願以潭上田貿財以緩禍。”
予樂而如其言。則崇其臺,延其檻,行其泉於高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月爲宜,於以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也歟?
【譯文】
鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激盪,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流衝盪到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然後才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有餘,鈷鉧潭四周有樹木環繞,有瀑布垂懸而下。
山上有居住者,因我多次來遊玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因爲)無法負擔越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,並願意賣掉我潭上的田,暫時緩解一下債”。我很高興答應了他的話。我就加高臺面,延伸欄杆,疏導高處的泉水使泉水墜落入潭中,發出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時節賞月更爲合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠。是什麼使我樂於住在這夷人地區而忘掉故土?難道不是因爲這鈷鉧潭?
【註釋】
(1)鈷鉧(gǔ mǔ):熨斗。鈷鉧潭:形狀像熨斗的水潭。也有學者認爲鈷鉧是釜鍋。
(2)冉水:即冉溪,又稱染溪。
(3)屈:通“曲”,彎曲。
(4)其顛委勢峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這裏指上游和下游。勢峻,水勢峻急。
(5)蕩擊:猛烈衝擊。益暴:更加暴怒。
(6)齧(niè)其涯:齧,咬、啃。
涯:邊沿。這裏指侵蝕着岸邊。
(7)輪:車輪般的漩渦。
(8 )然後徐行,徐:慢慢地。
(9)有樹環焉,有泉懸焉:環:環繞。焉:在那裏。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹環繞在潭上,有泉水從高處流入潭裏。
(10)以餘之亟(qì)遊:以:因爲。餘:我。亟:經常,多次。因爲我經常去遊玩。
(11)款門:敲門。
(12)不勝官租、私券之委積:不勝:承擔不了。券:債務的借據。委積:累積的壓力。承受不了官家租稅和私人債務的重壓。
(13)芟(shān):割草。
芟山:割草開山。更居:搬遷居住的地方。
(14)貿財以緩禍:貿財,以物變賣換錢。
緩禍,緩解目前災難。這裏指解救稅債之災難。
(15)崇其臺:崇,加高。
其,指示代詞,這裏指潭。加高潭邊的臺沿。
(16)延其檻:延長那裏的欄杆。
延:加長。
檻:欄杆。
(17)行其泉於高者墜之潭:引導那些高處的泉水,使之墜落到潭裏。
(18)潨(cóng)然:水聲淙淙的樣子。
(19)尤與中秋觀月爲宜:尤其是在中秋晚上賞月更爲適合。
(20)於以見天之高、氣之迥:在這裏可以看見天空的高遠,感受到空氣的清爽。
於以:於此,在這裏行。
迥:遼遠。
(21)居夷:住在夷人地區。
-
柳宗元的永州八記
柳宗元的永州八記講述的是什麼呢?柳宗元的永州八記包括哪八記呢?歡迎閱讀小編整理的'柳宗元的永州八記,希望能夠幫到大家。始得西山宴遊記自餘爲僇人,居是州。恆惴慄。時隙也,則施施而行,漫漫而遊。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺...
-
柳宗元《別舍弟宗一》原文賞析
賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的柳宗元《別舍弟宗一》原文賞析,供大家參考借鑑,希望...
-
柳宗元《蝜蝂傳》
《蝜蝂傳》朝代:唐代作者:柳宗元原文:蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,爲去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知爲己累也,唯恐其不積...
-
柳宗元《始得西山宴遊記》註譯賞析
唐·柳宗元自餘爲僇人[2],居是州[3],恆惴慄[4]。其隙也[5],則施施而行[6],漫漫而遊[7]。日與其徒上高山[8],入深林,窮回溪[9],幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐[10],傾壺而醉。醉則相枕以臥[11],臥而夢。意有所極[12],夢亦同趣。覺而起,起而歸。以爲凡是州之山水有異...