杜甫唐詩《贈花卿》鑑賞
贈花卿
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能有幾回聞?
註釋
1. 花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學語小兒知姓名”,即此花卿。卿:尊稱。
2. 錦城:四川省成都市。絲管:絃樂器,管樂器,此代音樂。紛紛:繁多而紛亂。此處應是“繁盛”意。
3. 半入江風半入雲:樂聲隨江風飄散,飄到江上,飄入雲層。“半入”並非各半。
4. 天上有:以仙樂比之。
5. 幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。
賞析
這首詩前二句寫成都音樂繁盛,日日奏個不停,樂聲到處飄傳。後二句一轉,說此種音樂只有天上纔有,人間難以聽到,從而讚美了成都音樂的高超優美。對於音樂名曲,後人常引用此二句加以稱讚。小說《彩雲歸》中,當秀蘭唱了他丈夫入選的曲子後,陶冶之說:“今夜是珠聯璧合,叫人一曲難忘!咳!難怪古人說:‘此曲只應天上有,人間能有幾回聞’了!”
杜甫詩鑑賞
花卿名敬定,原爲西川牙將,曾平定梓州段子璋之亂,其部下乘勢大掠東川,本人亦恃功踞傲。楊慎說:“花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。”可見此詩用以諷喻花卿居功自傲之舉。
“錦城絲管日紛紛”—— 意思是花卿在成都無日不宴飲歌舞。“錦城”即錦官城,成都別名。雖寫“錦城”,根據末句“人間能得幾回聞”,可指“絲管日紛紛”並非泛指,而是僅就花卿幕下而言。“紛紛”
二字給人以急管繁弦之感。“半入江風半入雲”——樂聲隨風盪漾於錦江上空,隱約可以聽見,而更多的飄入雲空,難以追攝。這句不但寫出那音樂如行雲流水般的美妙,而且表現出了它的縹緲。“半入雲”三字又引出下文對樂聲的讚美——“ 此曲只應天上有,人間能得幾回聞。”這裏將樂曲比爲天上仙樂,看來是對樂曲的極度稱美了。晚唐李羣玉就化用這兩句詩來讚美歌妓:“風格只應天上有,歌聲豈合世間聞。”
唐時,人們常把宮廷樂曲稱爲“天樂”。(劉禹·1875·《唐詩鑑賞大典》
錫《與歌者何戡》:“二十餘年別帝京,重聞天樂不勝情。”)自天寶後,梨園弟子多流落人間。隨着玄宗入蜀,宮廷藝人亦有流離其間。因此宮中音樂頗多外傳。劉禹錫《田順郎歌》雲:“清歌不是世間音,玉殿常開君主心,唯有順郎全學得,一聲飛出九重深。”然而杜甫說“此曲只應天上有,人間能得幾回聞”,就暗示了花卿的'享受幾乎等同帝王。聯繫花敬定其人的恃功驕奢,與結語“即贊爲貶”的《戲贈花卿歌》,這裏顯然是有所諷喻的。只不過投贈之什,措語相當曲婉罷了。因此楊倫《杜詩鏡詮》高度評價此詩說:“似諛似(實)諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(王昌齡)供奉(李白)。”
-
杜甫詩詞《哀王孫》的詩意賞析
《哀王孫》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩作於唐天寶十五年(756)安祿山犯長安後幾個月。此詩先寫安史之亂起,唐玄宗倉猝逃往成都的情景,再記敘王孫親貴避亂匿身,後寫國家亂極將治。作者在詩中既寫了唐宗室逃離長安時連子弟都不能相顧的驚恐和王孫流落生的哀傷,也...
-
《玉華宮》杜甫唐詩鑑賞
玉華宮杜甫溪回松風長,蒼鼠竄古瓦。不知何王殿,遺構絕壁下。陰房鬼火青,壞道哀湍瀉。萬籟真笙竽,秋色正瀟灑。美人爲黃土,況乃粉黛假。當時侍金輿,故物獨石馬。憂來藉草坐,浩歌淚盈把。冉冉征途間,誰是長年者?杜甫詩鑑賞這首五言古詩,作於肅宗至德二年(757)閏八月。當時...
-
杜甫《小至》譯文及註釋
《小至》朝代:唐代作者:杜甫原文:天時人事日相催,冬至陽生春又來。刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。《小至》譯文天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。...
-
杜甫詩詞《畫鷹》的詩意賞析
《畫鷹》是唐代詩人杜甫早年創作的一首的題畫詩。此詩透過對畫鷹的描繪,抒發了作者那嫉惡如仇的激情和凌雲的壯志。詩人以細膩傳神的筆觸,再現了畫鷹圖:白絹畫布騰起一片風霜肅殺之氣,令人不寒而慄,是因爲畫家筆下的蒼鷹栩栩如生。它一竦勁身要攫獲狡兔,雙目側視威猛...