博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《莊子·山木》的原文譯文及閱讀答案

孔子問子桑雽曰:“吾再逐於魯,伐樹於宋,削跡於衛,窮於商、周,圍於陳、蔡之間。吾犯此數患,親交益疏,徒友益散,何與?”

《莊子·山木》的原文譯文及閱讀答案

子桑雽曰:“子獨不聞假人之亡與?林回棄千金之璧,負赤子而趨。或曰:‘爲其布①與?赤子之布寡矣;爲其累與?赤子之累多矣。棄千金之璧,負赤子而趨,何也?’林回曰:‘彼以利合,此以天屬也。’夫以利合者,迫窮禍患害相棄也;以天屬者,迫窮禍患害相收也。夫相收之與相棄亦遠矣,且君子之交淡若水,小人之交甘若醴。君子淡以親,小人甘以絕。彼無故以合者,則無故以離。”

孔子曰:“敬聞命矣!”徐行翔佯而歸,絕學捐書,弟子無挹於前,其愛益加進。

異日,桑雽又曰:“舜之將死,乃命禹曰:‘汝戒之哉!形莫若緣,情莫若率。緣則不離,率則不勞。不離不勞,則不求文以待形。不求文以待形,固不待物。”

孔子窮於陳、蔡之間,七日不火食。左據槁木,右擊槁枝,而歌猋氏之風③,有其具而無其數,有其聲而無宮角。木聲與人聲,犁然有當於人之心。

顏回端拱還目而窺之。仲尼恐其廣己而造大也,愛己而造哀也,曰:“回,無受天損易,無受人益難。無始而非卒也,人與天一也。夫今之歌者其誰乎!”

回曰:“敢問無受天損易。”

仲尼曰:飢渴寒暑窮桎不行天地之行也運物之泄也言與之偕逝之謂也爲人臣者不敢去之執臣之道猶若是而況乎所以待天乎!

“何謂無受人益難?”

仲尼曰:“始用四達,爵祿並至而不窮。物之所利,乃非己也,吾命有在外者也。君子不爲盜,賢人不爲竊,吾若取之何哉?故曰,鳥莫知於鷾鴯③,目之所不宜處不給視,雖落其實,棄之而走。其畏人也而襲諸人間。社稷存焉爾。”

“何謂無始而非卒?”

仲尼曰:“化其萬物而不知其禪之者,焉知其所終?焉知其所始?正而待之而已耳。”

“何謂人與天一邪?”

仲尼曰:“有④人,天也;有天,亦天也。人之不能有天,性也。聖人晏然體逝而終矣!”

【注】①布,財貨。②猋氏之風,神農時代的歌曲。③鷾鴯(yì ér):燕子的別名。④有:支配。

(節選自《莊子·山木》)

7.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是

A.子獨不聞假人之亡與 豎子不足與謀

B.且君子之交淡若水 且臣少仕僞朝,歷職郎署

C.顏回端拱還目而窺之 酌貪泉而覺爽

D.化其萬物而不知其禪之者 大臣亡罪夷滅者數十家

7.B(A項,前者語氣詞,嗎;後者介詞,跟。B項,均爲連詞,而且。C項,連詞,前者表承接,不譯;後者錶轉折,卻。D項,前者代詞,代物;後者助詞,定語後置的標誌詞。)

8.下列用“/”給文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是

飢 渴 寒 暑 窮 桎 不 行 天 地 之 行 也運 物 之 泄也言 與 之 偕 逝 之 謂 也 爲 人 臣 者 不 敢 去 之 執 臣 之 道 猶 若 是 而 況 乎 所 以 待天乎

A.飢渴寒暑窮桎不行/天地之行也/運物之泄也/言與之/偕逝之謂也/爲人臣者不敢去之執臣之道/猶若是/而況乎所以待天乎

B.飢渴寒暑窮桎/不行天地之行也/運物之泄也言/與之偕/逝之謂也/爲人臣者不敢/去之執/臣之道猶若是/而況乎/所以待天乎

C.飢渴寒暑窮桎不行/天地之行也/運物之泄也/言與之/偕逝之謂也/爲人臣者/ 不敢去之執/臣之道猶若是/而況乎所/以待天乎

D.飢渴寒暑/窮桎不行/天地之行也/運物之泄也/言與之偕逝之謂也/爲人臣者/不敢去之/執臣之道猶若是/而況乎所以待天乎

8.D(聯繫上下文,根據語意和文言虛詞判斷)

9.下列各句對原文有關內容的理解,不正確的一項是

A.作者把孔子塑造爲徹曉徹悟道家思想者,實際上是借孔子之事和孔子之口表達自己的觀點:人受自然的支配,因而人應當體悟自然,謹守自然,順應自然。

B.孔子周遊列國遭遇種種厄運,親朋故交、弟子友人越發疏遠和離散,他爲此感到困惑,經過子桑雽指點,孔子改變了人生的方向,弟子反而更加敬愛他。

C.子桑雽以林回在逃亡時拋棄貴重的璧玉而選擇揹負嬰兒的故事闡明瞭人的交往不能以利害爲原則,而應當以天性爲本。隨後進一步闡述了順應自然,感情率真的思想。

D.孔子被困於陳、蔡之間,整整七天不能生火就食。他的歌詠,富有節奏和韻律,清楚、明確地表達了困厄給自己所帶來的痛苦。他的吟詠引起了顏回的注意。

9.D(“富有節奏和韻律”不正確,文中是“沒有節奏”“沒有韻律”。也非只表達了痛苦。)

10.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)君子淡以親,小人甘以絕。彼無故以合者,則無故以離(6分)

(2)始用四達,爵祿並至而不窮(4分)

10.(1)君子淡泊卻心相親近(親切),小人甘甜卻利斷義絕(易斷絕)。那些無緣無故而接近相合的,那麼也會無緣無故地離散。

(2)初被任用各方面都通達(辦什麼事都順利),爵位和俸祿一齊到來沒有窮盡。

【參考譯文】

孔子問桑雽道:“我兩次在魯國被驅逐,在宋國受到伐樹的驚辱,在衛國被禁止居留,在商、周之地窮愁潦倒,在陳國和蔡國間受到圍困。我遭逢這幾次災禍,親朋故交越發疏遠,弟子友人更加離散,爲什麼呢?”

桑雽回答說:“你難道沒有聽說過那假國人的逃亡嗎?林回捨棄了價值千金的璧玉,揹着嬰兒跑。有人議論:‘他是爲了那錢財嗎?初生嬰兒的價值太少了;他是爲了怕那拖累嗎?初生嬰兒的拖累太多了。捨棄價值千金的璧玉,揹着嬰兒跑,爲了什麼呢?’林回說:‘價值千金的璧玉(跟我是)以利益相合,這個孩子(跟我是)以天性相連。’以利益相合的,遇上困厄、災禍、憂患與傷害就會相互拋棄;以天性相連的,遇上困厄、災禍、憂患與傷害就會相互收留。相互收留與相互拋棄差別也就太遠了。而且君子的交誼淡得像清水一樣,小人的交情甜得像甜酒一樣。君子淡泊卻心相親近,小人甘甜卻利斷義絕。那些無緣無故而結合的`,那麼也會無緣無故地離散。”

孔子說:“我恭敬地聽取您的指教!”於是慢悠悠地回去了,終止了學業,丟棄了書簡,讓弟子無須打拱作揖行禮,可是他們對老師的敬愛卻更爲增進了。

有一天,桑雽又說:“舜將死的時候,告誡夏禹:‘你要警惕啊!身形不如順應自然,情感不如率真。順應就不會背離,率真就不會勞苦。不背離不勞神,那麼也就不需要用紋飾來裝扮(待:對待)身形;無須紋飾來裝扮身形,當然也就不必憑藉外物。’”

孔子受困於陳國、蔡國之間,整整七天不能生火就食,左手靠着枯樹,右手敲擊枯枝,而且還唱起了神農時代的歌謠,有那打拍子的器具卻沒有節奏,有敲擊的聲響卻沒有節律,敲木聲和歌詠聲,清楚、明確地表達了唱歌人的心意。

顏回端坐拱手,掉過臉去偷偷看了看。孔子擔心他彰顯自己的道德而至於誇大,愛惜自己而陷於哀傷,便說:“顏回,不受自然的損害容易,不接受他人的利祿則較困難。沒有哪個起點不同時又是終點的,人與自然原本也是同一的。(至於)現在唱歌的人又將是誰呢?”

顏回說:“我冒昧地請教什麼叫做不受自然的損害容易。”

孔子說:“飢餓、乾渴,嚴寒、酷暑,困窮滯礙不能通達,這是天地的執行,萬物運動過程之發泄,說的是要隨着天地、萬物一齊變化流逝。做臣子的,不敢違拗國君的旨意。遵守做臣子的原則尚且如此,何況是用這樣的辦法來對待自然呢!”

顏回又問:“什麼叫做不接收他人的利祿則較困難呢?”

孔子說:“初被任用各方面都通達(辦什麼事都覺得順利),爵位和俸祿一齊到來沒有窮盡。這些外物帶來的好處,原本是不屬於自己的,(只不過是)我的命運被外物操縱。君子不會做劫盜,賢人也不會去偷竊。我若要獲取外物的利益,爲了什麼呢?所以說,鳥沒有比燕子更聰明的,看見不適宜停歇的地方,不再多看(即離去),即使掉落了食物,也捨棄不顧而飛走。燕子很害怕人,卻進入到人的生活圈子(即,將巢窠寄於人的房舍)。如同國家的存在(即,人不能離開國家)。”

顏回又問:“沒有哪個起點不同時又是終點的?”

孔子說:“使萬物變化無窮卻不知道那替代它的(即,不知道誰替代了誰),這怎麼能知道它們的終點?又怎麼能知道它們的起點?(只不過)謹守正道而對待它罷了。”

顏回又問:“什麼叫做人與自然原本也是同一的?”

孔子說:“人類的出現,是由於自然;自然的出現,也是由於自然。人不可能具有自然的本性,也是人固有的天性所決定的,聖人安然體悟自然,並隨着自然變化而度過一生!”