博文谷

位置:首頁 > 教師之家 > 閱讀答案

《朱祐傳》文言文閱讀訓練題及答案

朱祐字仲先,南陽宛人也。少孤,歸外家復陽劉氏,往來舂陵,世祖①與伯升皆親愛之。伯升拜大司徒,以祐爲護軍。及世祖爲大司馬,討河北,復以祐爲護軍,常見親倖,舍止於中。祐侍宴,從容曰:“長安政亂,公有日角之相②,此天命也。”世祖曰:“召刺奸收護軍!”祐乃不敢復言。從徵河北,常力戰陷陣,以爲偏將軍,封安陽侯。世祖即位,拜爲建義大將軍。

《朱祐傳》文言文閱讀訓練題及答案

建武二年,更封堵陽侯。冬,與諸將擊鄧奉於淯陽,祐軍敗,爲奉所獲。明年,奉破,乃肉袒因祐降。帝復祐位而厚加慰賜。遣擊新野、隨,皆平之。延岑自敗於穰,遂與秦豐將張成合,祐率徵虜將軍祭遵與戰於東陽,大破之,臨陣斬成,延岑敗走歸豐。祐收得印綬九十七。進擊黃郵,降之,賜祐黃金三十斤。

四年,率破奸將軍侯進、輔威將軍耿植代徵南大將軍岑彭圍秦豐於黎丘,破其將張康於蔡陽,斬之。帝自至黎丘,使御史中丞李由持璽書招豐,豐出惡言,不肯降。車駕引還,敕祐方略,祐盡力攻之。明年夏,城中窮困,豐乃將其母、妻、子九人肉袒降。祐檻車傳豐送洛陽,斬之。大司馬吳漢劾奏祐廢詔受降,違將帥之任,帝不加罪。祐還,與騎都尉臧宮會擊延岑餘黨陰、酇、筑陽三縣賊,悉平之。

祐爲人質直,尚儒學。將兵率衆,多受降,以克定城邑爲本,不存首級之功。又禁制士卒不得虜掠百姓,軍人樂放縱,多以此怨之。九年,屯南行唐拒匈奴。十三年,增邑,定封鬲侯,食邑七千三百戶。

十五年,朝京師,上大將軍印綬,因留奉朝請。祐奏古者人臣受封,不加王爵,可改諸王爲公。帝即施行。又奏宜令三公並去“大”名,以法經典。後遂從其議。

祐初學長安,帝往候之,祐不時相勞苦,而先升講舍。後車駕幸其第,帝因笑曰:“主人得無舍我講乎?”以有舊恩,數蒙賞賚。二十四年,卒。

(選自《後漢書》)

【註釋】①世祖:指光武帝劉秀,他的大哥劉演字“伯升”。 ②日角之相:舊時星相家稱額骨中央隆起、形狀如日爲“日角”,認爲這是帝王之相。

9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

A.伯升拜大司徒,以祐爲護軍 拜:被授予官職

B.從徵河北,常力戰陷陣 陷:陷入

C.九年,屯南行唐拒匈奴 屯:屯兵駐守

D.帝往候之,祐不時相勞苦 勞苦:慰勞,接待

10.下列各組語句中,全都表明朱祐忠勇的一組是(3分)

①長安政亂,公有日角之相,此天命也

②從徵河北,常力戰陷陣

③祐率徵虜將軍祭遵與戰於東陽,大破之

④祐檻車傳豐送洛陽,斬之

⑤朝京師,上大將軍印綬

⑥又奏宜令三公並去“大”名,以法經典

A.①③⑤ B.①②④ C.②③⑥ D.④⑤⑥

11.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

A.朱祐小時候成了孤兒後,就回到外祖父劉氏家住,經常到舂陵去,劉秀和劉演都很喜歡他,後來他還分別做了劉演和劉秀的護軍。

B.有一次在宴會上,朱祐隨口說當時還是大司馬的劉秀有帝王之相,劉秀說要叫刺奸將軍治朱祐的罪,朱祐就不敢再說了。

C.朱祐作戰英勇,常打勝仗,深得劉秀的喜愛,即使攻打鄧奉失敗被俘,劉秀也在朱祐接受鄧奉投降後迅速恢復其官職,並厚加賞賜。

D.朱祐爲人質樸正直,經常接受敵人的投降,而不以斬殺敵軍首級邀功,但對自己手下士兵要求嚴格苛刻,以至於士兵都痛恨他。

12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)

(1)明年,奉破,乃肉袒因祐降。(3分)

譯文:

(2)大司馬吳漢劾奏祐廢詔受降,違將帥之任,帝不加罪。(2分)

譯文:

(3)後車駕幸其第,帝因笑曰:“主人得無舍我講乎?”(4分)

譯文:

13.請用斜線(/)給下面文言短文中畫線的部分斷句。(斷句不超過6處)(3分)

國以任賢使能而興,棄賢專己而衰。此二者,必然之勢,古今之通義,流俗所共知耳。何治 安 之 世 有 之 而 能 興 昏 亂 之 世 雖 有 之 亦 不 興 蓋 用 之 與 不 用 之 謂 矣 有 賢 而 用 國 之 福 也 有 之 而 不用 猶 無 有 也。

(王安石《興賢》)

參考答案

9.B(陷:攻陷,攻破)

10.C(①是朱祐拍馬屁,而且有冒失嫌疑;⑤是說朱祐不貪戀權勢,當然也是自保。)

11.D(“苛刻”、“痛恨”均言過其實。)

12.(1)第二年,鄧奉的軍隊被打得大敗,他就以脫去上衣、露出胳臂認罪的形式經由朱祐之手投降。(“明年”、“破”、“因”各1分)

(2)大司馬吳漢卻彈劾朱祐,說他廢棄皇上詔令接受(秦豐)投降,有違將帥職責,但光武帝沒有(給朱祐)加罪。(“廢昭”“任”各1分)

(3)後來光武帝駕臨朱祐府第,就笑着(對朱祐)說:“主人該不會又丟下我不管,而去講堂吧?”(“幸”、“第”、“得無……乎”、“舍”各1分)

13.何治安之世有之而能興 / 昏亂之世雖有之亦不興 / 蓋用之與不用之謂矣 / 有賢而用 /國之福也 / 有之而不用 / 猶無有也。

【譯文】國家因爲任用賢能之人而興盛,因爲不用賢能之人、專憑君主一己好惡用人而衰敗。這兩點,是(國家興衰的)必然規律,古往今來的普遍道理,也是一般人都懂得的道理。可是爲什麼和平安定的'時代,有了賢能之人,國家就能夠興盛;混亂動盪的年代即使有這樣的人才,國家也不能興盛呢?這就在於是否任用這些賢能之人了。有了賢能的人並加以任用,這是國家的福氣;有了賢能的人卻不用,就像沒有這些賢能之人一樣。