博文谷

作文名人傳讀後感7篇

在日常的學習、工作、生活中,大家都經常接觸到作文吧,作文根據體裁的不同可以分爲記敘文、說明文、應用文、議論文。如何寫一篇有思想、有文采的作文呢?下面是小編幫大家整理的作文名人傳讀後感,僅供參考,大家一起來看看吧。

作文名人傳讀後感7篇

作文名人傳讀後感1

古之成大事者,不惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。

——題記

天空澄碧,綠樹含黛,寂靜中浮來陣陣薰香,我卻尋不到一絲雲的痕跡;微風傳來,捲起大地中一股熱情的浪花,落入飄香的書卷中。聆聽着貝多芬用生命譜出的樂曲,欣賞着米開朗琪羅在困難與痛苦之中創作出的作品,咀嚼着列夫·托爾斯泰珍貴的思想精華,呼吸着英雄的氣息,也許正因如此,我對《名人傳》的理解又加深了一層。

“我稱之爲英雄的,並非以思想或力量取勝的人,而僅僅是因其心靈才偉大的人……”由此可見,羅曼·羅蘭的英雄觀確實與衆不同。“身材矮胖,脖子粗壯”的貝多芬,“中等身材,後背凹陷,腹部前突”的米開朗琪羅,“臉長,模樣粗野,深眼窩,厚脣突出”的列夫·托爾斯泰,這些“英雄”們並不高大英俊,但他們那偉大的品格、寬廣的胸懷、高昂的精神、純真的靈魂使其無時無刻不散發着英雄的氣息,形象也變得高大無比,在人們心中永存,是名副其實的“英雄”。

惟其痛苦,纔有歡樂

——貝多芬

“樂聖”貝多芬因其偉大的心靈而佔據了“英雄榜”首席的位置。

貝多芬自幼家貧,十七歲喪母,他一直渴望能得到一絲溫暖。貝多芬渴求新的思想,自信心是這位英雄不斷前行的動力,他努力向命運抗爭,想要扼住命運的喉嚨。貝多芬渴望幸福,他不願相信自己的不幸無可挽回:他渴望病癒,渴望愛情,心中充滿了希冀。

耳聾與孤獨,使他在辛酸與憂鬱之中,又多了一絲無奈。雖然如此,但他仍然謳歌“歡樂”,雖然世界不給予他歡樂,但他卻創造了歡樂來給予世界,這是他的任務,這是他的責任,這是他的使命,這是何等崇高的精神境界啊!

“貝多芬永遠在格鬥。”他所帶給我們的,是永不服輸的精神,是給予人心靈的慰藉,它不僅是一位天才的音樂家,更是一位當之無愧的偉大的人類靈魂的工程師!

——列夫·托爾斯泰

列夫·托爾斯泰也有着一段不平凡的人生經歷。

列夫·托爾斯泰的童年是苦難的,2歲喪母,9歲喪父,13歲監護人姑母去世。但他的坦率贏得了許多朋友的愛,也使他漸漸遠離了孤獨與痛苦。他對真理的探索欲又是我們所不及的,戰爭使他的思想經歷着新的洗禮,使他的宗教觀逐漸形成。

日積月累,《安娜·卡列寧娜》、《戰爭與和平》、《復活》……一切一切的我們耳熟能詳的彙集着列夫·托爾斯泰思想精華的名篇佳作誕生了。他的文章貼近生活,融入社會,因爲,他將自己的內心情感完完全全呈現在了我們面前!這不僅僅是一篇篇文章,更是一次次的藝術創造!

雖然這個無與倫比的人的呼吸早已停止了,但他的本質強大的衝動仍在不懈地繼續地塑造着,繼續在活着的人中發生影響!

“在陰霾遮蔽了整個天空的時候,惟有真實的苦難,才能驅除羅曼蒂克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運;惟有抱着‘我不入地獄誰入地獄’的精神,才能挽救一個萎靡而自私的民族……”傅雷先生對《名人傳》也頗有感觸,他所帶來的不僅僅是感慨,還有一種面對生活的勇氣與力量。

但願我們能如羅曼·羅蘭在書中所說的那樣,一年一度到頂峯去頂禮 ,呼吸珍貴的英雄的氣息!

作文名人傳讀後感2

有三個人,貝多芬,米開朗琪羅,托爾斯泰。

他們來自不同的國家:德國。意大利。俄國。

他們從事着不同的事業。前者是尊敬的音樂家,其次是著名的雕塑家、畫家,最後是偉大的文學家。

在各自的領域,他們都是偉人。但在輝煌的背後,人生的憂患困頓,又有誰知道呢?跟隨羅曼·羅蘭的腳步,呼吸着英雄的氣息,我踏上了偉人們的人生之路,尋找真、善、美。

用痛苦換來的歡樂

托爾斯泰曾經說過:“人生來並不是一場輕鬆的享樂,而註定是一場沉重的負擔。”在我看來,這像是貝多芬的真實寫照。他出生在一個貧窮的家庭,生活困苦,父親的打罵,兩個弟弟教育的責任,以及十七歲喪母,組成了這位被人尊稱爲“樂聖”的音樂家的早年生活。

他身材矮小,相貌醜陋,但他同樣渴望能夠美滿的婚煙、幸福的家庭,但迎接他的總是失敗。儘管如此,痛苦仍不罷休。它再次敲響了貝多芬的生命之門——26時,他開始失聰;而到了50歲那年,他再也聽不到任何聲音了。但是,貝多芬從未向命運屈服過。肉體與精神的折磨,沒有使他停止前進,反而時他更加堅強,情緒高漲,寫成了《命運交響曲》等著名的作品。

不幸的人,痛苦的他。生活不曾給他過歡樂,但他卻給世界帶來了無限歡樂。

一生血淚的凝聚

他平凡、卻偉大。他很倔強,甚至是桀驁不馴。他擁有無與倫比的藝術天賦,他的全部精力都奉獻於藝術,卻僅用極少的食物維持生命。他是米開朗琪羅,15世紀意大利偉大的雕塑家、畫家。

和貝多芬一樣,米開朗琪羅的一生,也是在自卑、苦惱中度過的。他受過不計其數的苦難,甚至曾經渴望過死。他的父親是法官,母親在他六歲時就去世了。小米開朗琪羅被寄養在別人家。上了學,卻因成績突出而被老師嫉妒;又因爲信仰衝突,他離開了又一所雕塑學校,來到了羅馬、威尼斯等名城。這些痛苦,也換來了歡樂——正是這段經歷,使他的雕塑水平不斷提高。

成功的路,往往是痛苦的。放棄、搏鬥、死……他痛苦了一生,奉獻了青春乃至一輩子,才成爲如今藝術界傑出的巨人。

打破安寧,安撫良心

19世紀,誕生了一位文學界的巨人——列夫·托爾斯泰。兩歲喪母,九歲喪父。但不同與前二者,他出生於貴族家庭,從小接受貴族家庭教育,結婚後也有一個幸福的家庭。他本該沒有多少痛苦,但他卻感到苦惱,正是因爲這幾點:他爲自己的生活苦惱,爲窮人苦惱……他對自己的生活感到厭煩,在精神生活上,他孤獨了一生。

因此,他把自己的大量感情抒發到自己的作品中去,告訴大家,人類渺小而又偉大,他們在痛苦中也能找到樂趣。

東坡先生曾經說過,古今之成大事業者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。《名人傳》正是此話的最好印證。

炎炎夏日,讀一本好書,從羅曼·羅蘭的文字當中,體會英雄的氣息。

作文名人傳讀後感3

艱難挫折是對命運和人生的最好錘鍊

《名人傳》是法國著名作家羅曼·羅蘭的作品,由《貝多芬傳》、《米開朗基羅傳》和《托爾斯泰傳》組成。文章講述了三位偉人經歷了各種的磨難卻沒有想命運屈服,在生命的最後時刻仍不屈不撓的抗爭。閱讀《名人傳》給我的最大感受是:艱難和挫折是對命運和人生的最好錘鍊!

傅雷先生翻譯《名人傳》,也是有感而爲,是要從這些偉人的生涯中汲取生存的力量和戰鬥的勇氣。傅雷先生說,“在陰霾遮蔽了整個天空的時候”,他從《名人傳》中得到的啓示是:“惟有真實的苦難,才能驅除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運;惟有抱着?我不入地獄誰入地獄?的精神,才能挽救一個萎靡而自私的民族……”現在我們的時代千變萬化,充滿機遇,也充滿了挑戰,我們渴望成功。但我們中的許多人卻不想奮鬥,啃老拼爹現象十分普遍,許多人追求的是一夜成名而不願在職場打拼。浮躁和急功近利或許會使我們取得曇花一現的成就,但絕不能讓我們躋身人類中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會讓我們清醒一些。

我從貝多芬身上學到的就是他那種頑強地與命運抗爭的精神。貝多芬的一生無疑是悲慘的,也是多災多難的,但他爲什麼還能成功呢?爲什麼正常人做不到的事,他卻能做到呢?是因爲他有着超人的毅力和奮鬥精神。面對困難,他毫不畏懼,這就是他成功的祕訣。在日常生活中,我們遇到困難時,往往想到的就是請他人幫助,而不是直面困難,下定決心自己解決。而貝多芬,因爲耳聾,與別人溝通困難,沒有人願意與他做朋友,所

以,他面對困難,只能獨自奮力應戰。雖然很孤獨,卻學會了別人學不到的東西:只要給自己無限的勇氣,再可怕的敵人也可以打敗。

說實話,在讀完《名人傳》之後,也使我不難想到自己。的確,我就是一個很容易遇到困難而退縮的人,習慣讓別人去幫助的人。一切事情只要不順利,遇到坎坷我都習慣於依賴父母。想採取哪些所謂並不勇敢的方式去解決,甚至逃避。有時還會以淚解決問題,即使我知道這並不會有效果。正是因爲讀了《名人傳》才讓我真切地感受到我所經歷的一切是多麼的脆弱與渺小。與他們的困難挫折相比,我比不上;與他們那面對挫折、困難是的堅強相比,我更是比不上。所以說我又有什麼理由在面對困難時去退縮呢?這也使我在今後的生活中更堅強。不再因一些小的困難與挫折而退縮,而是勇敢向前。

其實,名人的生活也並不像我們想象的那樣美好,也許正因爲重重困難,阻礙、挫折和不幸的命運才讓他們勇敢地站起來而成爲世代傳頌的名人吧!既然我們知道成功必須要付出相應的代價,那我們現在何嘗不爲了自己的理想而加把勁,努力加油,一直向前呢?

讓我們一起爲了自己的理想而奮鬥吧!

作文名人傳讀後感4

在這難得的假日裏,我拜讀了一下羅曼。羅蘭的《名人傳》,看完後,我深有感觸。

羅曼。羅蘭是20世紀,法國的一位思想家,文學家,法國批判現實主義作家、音樂評論家和社會活動家。他的文學作品在當時被堪稱爲“人類強大的精神支柱”。

《名人傳》是一部獨具魅力的人物傳記,最突出的地方就是,從多個角度去表現傳主們在身體和精神上所遭受的磨難,以及他們對苦難的不懈抗爭。

《名人傳》中一共寫了三位偉大的人以及他們一生中的事蹟:貝多芬、米開朗基羅、托爾斯泰,小說描繪了他們一生中所經歷的各種磨難,以及他們是如何不想困難低頭,如何與磨難作鬥爭的,在他們的生命即將走到盡頭時,成功終於隨之降臨,使他們最終成爲了名垂千古的名人。

在《名人傳》所描繪的3位名人中,給我印象最深的是貝多芬,他對音樂的那種火一樣的熱情和執着,是我敬佩。

他創作了許許多多作秀的音樂作品,例如他的:田園交響樂、月光、命運交響曲……都是人們讚歎不絕的優秀歌曲。我相信貝多芬絕對是個才華橫溢的人。

儘管他這麼天資雄厚,這麼有才,這麼努力,但上天還是沒有垂簾這個“有準備、努力”的人,災難還是在這個時候降臨到了他的頭上,大約在1802年的時候,他意識到自己的挺立在減弱,已經近乎快消失了,正在急速惡化中。失去聽力?我想這對普通的人來說,已經是極大的噩耗了,對於搞音樂的人來說,我不知道該是怎樣形容的巨大噩耗,因爲這對搞音樂的人來說,是一個重大的打擊,失去了聽力,就近乎等於失去了現在所擁有的一切的一切…儘管這個消息是這樣的不幸,但有卻是如此的真實,然而貝多芬卻沒有輕言放棄,他選擇了繼續與生活做鬥爭!不過是贏還是輸,都勇敢的去拼一次!我覺得這大概就是作者欽佩貝多芬的原因,而這也恰恰是我們應該從貝多芬身上學會的精神。

叢書中的描繪,我知道了,貝多芬一生是多麼的悲慘,是多麼的不幸,但他卻戰勝了生活中的種種磨難,獲得了鬥爭的“勝利”!這又是爲什麼呢?我想貝多芬之所以能成功,是因爲他那種超人的毅力和聰慧。

我們在遇到困難時,第一時間想到的,往往不是自己去解決,而是總想着請別人來幫忙,而不能在第一時間直視問題;而貝多芬卻做到了這點,他性格古怪,不善與人交往,所以不管是什麼事情,他都只能夠靠自己的力量去解決,一個人“單槍匹馬”的去與生活做鬥爭,這樣,也使他學會了直視問題的根本所在,從而不依賴別人的力量,自己解決。

看完了整本書,我終於明白了作者欽佩這三位名人的原因,不是因爲他們是“名人”,知名度很高,是因爲他們的身上都有一種值得我們去學習的好精神,我想,這大概就是名人傳的“名人”二字的真正含義所在。

希望大家有空也去拜讀一下《名人傳》,對我們的身心真的有很大的幫助!

作文名人傳讀後感5

古人云:“古今之立大事業者,不謂有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。”貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開朗基羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,都告訴我,成就偉大人生的,是痛苦和磨難。他們都經歷了肉體和精神上的種種磨難,他們與命運不屈不撓地鬥爭,終於爲各自的領域做出了巨大的貢獻。我隨着作者羅曼·羅蘭一起品味了《名人傳》這偉大的英雄交響曲,受到了人生的啓迪。

其中,最令我敬佩的人是貝多芬。貝多芬的童年是痛苦的,經常受到父親的毒打。當然,他也很幸運,在法國大革命時期遇到了和他一樣熱愛音樂的莫扎特,又拜海頓爲師。他的一生經歷了太多的磨難,愛情希望的破滅、生活的貧困、以及生理上的缺陷——耳聾,耳聾對於一個音樂家來說是多麼殘酷呀,他也曾痛苦過、無奈過、傷心過,看着那一段段文字,我也跟着傷心、悲痛起來。無論困難有多少,貝多芬從來沒有放棄追求自己的理想,在艱苦的環境下,他創作了不朽的經典《田園》、《第六交響曲》、《歡樂頌》等。面對生活的苦難,似乎沒有什麼能使貝多芬屈服,他以自己的創作風格扭轉了維也納當時輕浮的風氣,給受盡苦難的人們帶來安慰和鼓舞。羅曼·羅蘭在《貝多芬傳》的結尾中寫到:“多少人已讚頌過他藝術上的偉大,但他遠不止是音樂家中的第一人,而是近代藝術的最英勇的力。對於一切受苦難的人,他是最大而最好的朋友……”是啊,貝多芬在家庭和社會的雙重壓力下,還能夠勇敢地面對,怎能不令人敬佩?

和貝多芬一樣,米開朗基羅、托爾斯泰的人生中也經歷了不少的磨難。從小學習雕塑和繪畫的米開朗琪羅被教皇抓去造陵墓,逼着他痛苦地創造他不滿意的作品,但是他沒有因此而屈服,還在臨終前創作了著名的《哀悼基督》。托爾斯泰更是面對着整個貴族上流社會的擠壓,受盡了苦難,但他卻努力地面對,還創作了《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》等著名作品。

貝多芬、米開朗基羅、托爾斯泰都是受到了家庭生活的不幸和社會的排斥,但是,他們沒有在孤獨和痛苦中滅亡,而是站起來勇敢地與命運進行鬥爭。他們三個人雖然都有缺點,但是卻無損他們偉大的事業。痛苦和磨難會降臨到平凡人頭上也會降臨到偉人頭上,他們之所以成爲偉人,就是因爲他們克服了這痛苦與磨難。我佩服他們,佩服他們的執着和勇敢,在以後的人生道路上,不管遇到什麼樣的困難,我都會勇敢面對,從哪裏跌倒就從哪裏爬起來,路上的磕磕絆絆將會是成功路上的墊腳石。

孟子曰:“天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚……”《名人傳》說的也正是這個道理,面對困境,我們要想想他們的故事,想想他們與命運抗爭的情景,然後努力地去面對、去拼搏,終將收穫成功。

《名人傳》——令人成長的英雄交響曲。

作文名人傳讀後感6

《名人傳》由法國著名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成。講述了幾位偉大的藝術家的一生,無論坎坷苦難還是波瀾壯闊以及成就至偉,我想都不能完全的概括他們豐富的一生。。。關於名人傳讀後感1000字我們一起來閱讀和理解這三位偉人的故事吧!

《名人傳》由法國著名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創作於二十世紀初期,無論在當時是在後世都產生了廣泛的`影響。在這三部傳記中,羅曼·羅蘭是緊緊把握住這三位擁有各自領域的藝術家的共同之處,着力刻畫了他們爲追求真善美而長期忍受苦難的心路歷程。

第一個是德國作曲家:貝多芬;另一個是意大利的天才雕刻家:米開朗基羅;最後一個是俄羅斯名作家:托爾斯泰。

羅曼·羅蘭稱他們爲“英雄”,以感人肺腑的筆墨,寫出了他們與命運抗爭的崇高勇氣和擔荷全人類苦難的偉大情懷。早在二十世紀三四十年代,由我國著名翻譯家傅雷先生譯成中文,他從《名人傳》中得到的啓示是:“惟有真實的苦難,才能驅除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運;惟有抱着‘我不入地獄誰入地獄’的精神,才能挽救一個萎靡而自私的民族……”

那麼,對於今天的讀者來說,《名人傳》又能給予我們什麼呢在一個物質生活極度豐富而精神生活 相對貧弱的時代,在一個人們躲避崇高、告別崇高而自甘平庸的社會裏,《名人傳》給予我們的也許更多是尷尬,因爲這些巨人的生涯就像一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現。

在《米開朗琪羅傳》的結尾,羅曼·羅蘭說,偉大的心魂有如崇山峻嶺,“我不說普通的人類都能在高峯上生存。但他們應上去頂禮。在那裏,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那裏,他們將感到更迫近永恆。以後,他們再回到人生的廣原,心中充滿了日常戰鬥的勇氣”。對於我們的時代,這實才是真言。

《名人傳》印證了一句中國人的古訓:古今之成大事業者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之。 他們應上去頂禮。在那裏,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那裏,他們將感到更迫近永恆。以後,他們再回到人生的廣原,心中充滿了日常戰鬥的勇氣。

對貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開朗琪羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛 苦,我只是欲求真理”,無不表明偉大的人生就是一場無休無止的戰鬥。

我們的時代千變萬化,充滿機 遇,我們渴望成功,但很多人卻不想奮鬥。有些人要的是一夜成名。浮躁和急功近利或許會使我們取得曇花一現的成就,但絕不能讓我們躋身人類中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會讓我們清醒一些。

《名人傳》裏的每一個故事都是成就這些大師的組成因子,他們在歷經酸甜苦辣,在不斷追尋與自我突破中有所成就,我想這亦是《名人傳》給我的啓示:每個人都應當爲自己的人生負責,在命運的路途中堅韌不拔!

作文名人傳讀後感7

《名人傳》由法國著名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創作於二十世紀初期,無論在當時是在後世都產生了廣泛的影響。在這三部傳記中,羅曼·羅蘭沒有拘泥於對傳主的生平做瑣屑的考述,也沒有一般性地追溯他們的創作歷程,而是緊緊把握住這三位擁有各自領域的藝術家的共同之處,着力刻畫了他們爲追求真善美而長期忍

苦難的心路歷程。羅曼·羅蘭稱他們爲“英雄”,以感人肺腑的筆墨,寫出了他們與命運抗爭的崇高勇氣和擔荷全人類苦難的偉大情懷,可以說是爲我們譜寫了另一闋“英雄交響曲”。 早在二十世紀三四十年代,《名人傳》就由我國著名翻譯家傅雷先生譯成中文,一流的傳主、一流的作者加上一流的譯者,使這部作品很快即成爲經典名著,時至今日仍深受廣大讀者的喜愛。二十世紀的前半期是人類歷史上風雲激盪也苦難深重的時期,羅曼·羅蘭創作《名人傳》,傅雷先生翻譯《名人傳》,都是有感而爲,是要從這些偉人的生涯中汲取生存的力量和戰鬥的勇氣。傅雷先生說,“在陰霾遮蔽了整個天空的時候”,他從《名人傳》中得到的啓示是:“惟有真實的苦難,才能驅除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔受殘酷的命運;惟有抱着‘我不入地獄誰入地獄’的精神,才能挽救一個萎靡而自私的民族……”那麼,對於今天的讀者來說,《名人傳》又能給予我們什麼呢?在一個物質生活極度豐富而精神生活相對貧弱的時代,在一個人們躲避崇高、告別崇高而自甘平庸的社會裏,《名人傳》給予我們的也許更多是尷尬,因爲這些巨人的生涯就像一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現。我們寧願去讚美他們的作品而不願去感受他們人格的偉大。在《米開朗琪羅傳》的結尾,羅曼·羅蘭說,偉大的心魂有如崇山峻嶺,“我不說普通的人類都能在高峯上生存。但一年一度他們應上去頂禮。在那裏,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那裏,他們將感到更迫近永恆。以後,他們再回到人生的廣原,心中充滿了日常戰鬥的勇氣”。對於我們的時代,這實在是金石之言。

《名人傳》非常地印證了一句中國人的古訓:古今之成大事業者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開朗琪羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,無不表明偉大的人生就是一場無休無止的戰鬥。我們的時代千變萬化,充滿機遇,我們渴望成功,但我們卻不想奮鬥。我們要的是一夜成名。浮躁和急功近利或許會使我們取得曇花一現的成就,但絕不能讓我們躋身人類中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會讓我們清醒一些。

譯林出版社新出版的《名人傳》在尊重傅雷先生原譯的基礎上,校訂了舊版本的排印錯誤,對一些常見的人名和地名採用了現行譯法,原來夾在文中未譯的一些外文人名和地名也儘可能地補譯成了中文,這是爲今天的讀者做了一件好事,使他們能夠更方便、更好地閱讀這部作品。

標籤:讀後感 名人傳