博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 詞語意思

七個常見英語對話口語實用詞語

no stomach for對……沒有興趣

七個常見英語對話口語實用詞語

A: Will you play tennis with us tomorrow?

B: Sorry, I cannot, I just have no stomach for that.

A: Then what about seeing a movie?

B: That’s good!

甲:明天和我們一起打網球好嗎?

乙:抱歉我不能。我對網球沒有興趣。

甲:那看電影怎麼樣?

乙:那太好了。

straight from the shoulder.直言不諱

A: What do you think of my work?

B: Well.

A: Please talk straight from the shoulder.

B: It’s not very satisfactory, you should be more careful.

甲:你覺得我的工作做得怎麼樣?

乙:恩。

甲:請直言不諱地說吧!

乙:不太令人滿意,你應該更仔細點兒。

one’s tongue.緘默,不開口

A: Can I air my opinion?

B: Hold you tongue! You’ve talked too much.

A: I have every right to talk. You should let me finish what I’m saying.

甲:我能說說我的意見嗎?

乙:閉嘴!你已經講得太多了。

甲:我有權利發言,你應該讓我把話說完。

one’s nose into someone’s business.多管閒事

A: You can turn to the lawyer’s office for help.

B: Don’t poke your nose into my business. I know how to handle it myself.

A: Ok, You’ll get what you deserve.

甲:你可以找律師事務所幫忙。

乙:別管我的閒事,我知道該怎麼辦。

甲:好的。那樣的話你可別怪別人。

under one’s skin使煩躁;(因爲愛)使不安

A: Mary has really gotten under my skin.

B: I know what love is. When I was young, I felt the same way.

A: It thinks I’m crazy about her.

B: You are, why not ask for a date?

甲:瑪麗真讓我心煩。

乙:我知道愛情是什麼。我年輕時,也有這種感覺。

甲:我快要爲她癡狂了。

乙:快了。爲什麼不約她?

under one’s skin保全自己

A: Never trust your secrets to Bob.

B: I think he’s kind and honest.

A: He’s the kind of person who do anything to save his own skin.

B: I don’t agree with you.

甲:別向鮑勃吐露祕密。

乙:我倒認爲他爲人不錯,挺誠實的。

甲:他是那種爲了保全自己什麼都肯做的.人。

乙:我不能同意你的看法。

somebody alive活剝某人的皮

A: What happened to Pat this morning? I saw him leave the classroom soon after the exam began.

B: He was found cheating and was driven out.

A: If the principal caught him cheating, he would skin him alive.

甲:帕特上午怎麼了?我見他考試一開始就離開了教室。

乙:他被發現作弊,被老師趕了出來。

甲:如果校長髮現他作弊的話,會活剝了他的皮。