公私分明文言文翻譯
南朝時候,有個叫呂僧珍的人,生性誠懇老實,又是飽學之士,待人忠實厚道,從不跟人家耍心眼。下面是小編整理的公私分明文言文翻譯,歡迎檢視。
僧珍①去②家久,表求拜墓,武帝③欲榮以本州乃拜南兗州④刺史。僧珍在任,見士大夫迎送過禮,平心率下,不私親戚。兄弟皆在外堂,並不得坐。指客位謂曰:“此兗州刺史坐,非呂僧珍牀。”及別室促膝如故。從父⑤兄子先以販蔥爲業,僧珍至,乃棄業示州官。僧珍曰:“吾荷⑥國重恩,無以報效,汝等自以常分,豈可妄求叨越⑦。當速反蔥肆⑧耳。”僧珍舊宅在市北。前有督郵廨⑨,鄉人鹹勸徙廨以益其宅。僧珍怒曰:“豈可徙官廨以益吾私宅乎?”姊適於氏⑩,住市西小屋臨路,與列肆雜。僧珍常導從鹵簿到其宅,不以爲恥。
《南史·呂僧珍傳》
公私分明文言文譯文:
呂僧珍離家日久,上表請求拜祭祖墓,梁武帝有意讓他榮耀於本州,於是就任命他爲南兗州刺史。呂僧珍在任職期間,對於士大夫的接待有過於禮,以公平之心對待下屬,不特別照顧親戚。兄弟都在外堂站着,不給座,指着留給客人的座位說:“這是兗州刺史支配的`座位,不是呂僧珍的牀。”等到了內室,則又促膝交談,親密如故。他伯叔父兄弟的兒子原先以賣蔥爲生,僧珍到任後,就不幹賣蔥的活了,要當官。僧珍說:“我承受國家重恩,沒法報答,你們各有本分,怎麼可以有非分的要求,你還是趕快回到賣蔥的地方去吧。”僧珍家的老屋在市場之北,前有督郵官署,家鄉人都勸他把官署挪走,擴展住房。僧珍聞說發怒道:“怎麼可以移走官署來拓展我的私宅呢?”他的姐姐嫁給姓於的人家,住在市場西靠路邊的小屋,和店鋪混雜。而他常指引隨從的儀仗和官員到姐姐家去,不以爲這有什麼丟面子。
公私分明文言文註釋:
①僧珍:呂僧珍,南朝齊、樑間人,得梁武帝信重。
②去:離。
③武帝:南朝梁武帝蕭衍。
④南兗州:治所在廣陵(今江蘇揚州)。呂僧珍家“世居廣陵”。
⑤從父:伯父、叔父。
⑥荷:承受。
⑦叨越:非分佔有。
⑧肆:經商之店鋪或攤位。
⑨督郵廨(xiè):督郵,官名,負責郡內監察。廨,官舍。
⑩姊適於氏:姊,姐姐。適,嫁。
鹵簿:官員出行隨從的儀仗。
-
文言文《景州申君學坤》練習題及答案
景州申君學坤,謙居先生子也,純厚朴拙,不墜家風,信道學甚篤。嘗謂從兄懋園曰:曩在某寺,見僧以福田誘財物,供酒肉資。因著一論,戒勿施捨。夜夢一神,似彼教所謂伽藍者,與餘侃侃爭曰:君勿爾也。以佛法論,廣大慈悲,萬物平等,彼僧尼非萬物之一耶?施食及於鳥鳶,愛惜及於蟲鼠,欲其生也。...
-
高中語文文言文《項脊軒志》知識點歸納
擷取日常瑣事,透過細節描寫,來抒情言志。借日常生活和家庭瑣事來表現母子,夫妻,兄弟之間的感情。《項脊軒志》被編入多種版本的高中語文課本。以下是小編整理的高中語文文言文《項脊軒志》知識點歸納,僅供參考,大家一起來看看吧。《項脊軒志》原文:項脊軒,舊南閣子...
-
史記談文言文翻譯
“國學”又稱“漢學”或“中國學”,泛指傳統的中華文化與學術。提供了史記談文言文翻譯,希望對大家學好語文有所幫助。《史記》中的《廉頗藺相如列傳》,首先是一篇文言文,其次纔是一篇情節曲折、人物形象豐滿的文學作品。文言文教學很容易形成兩種極端:一是把文言文...
-
文言文《桃花源記》譯文及賞析
桃花源記魏晉:陶淵明晉太元中,武陵人捕魚爲業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美...