《匡衡鑿壁借光》文言文及註釋
匡衡勤學,選自《西京雜記》《西京雜記》是古代漢族歷史筆記小說集,其中的.“西京”指的是西漢的首都長安。下面是《匡衡鑿壁借光》文言文及註釋,歡迎閱讀。
原文:
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
翻譯:
匡衡很勤學,但沒有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間)。匡衡於是就在牆上打了一個洞用來引進燭光,用書映着光來讀書。當地有一大戶人家叫文不識,家裏十分富有,書又很多,匡衡就給他家作僱工,辛苦勞動而不要求報酬,主人感到奇怪,就問匡衡,匡衡回答說:“希望可以讀遍主人的書。”主人感嘆,就把書借給他,(匡衡)終於成了大學問家。
註釋:
1.不逮:指燭光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在牆上打洞;穿:鑿。
3.以:用。.映:映照。
4.邑人:同縣的人。
5.大姓:大戶人家。致:給。
6.文不識:人名,姓文名不識。
7.與:即“與之”,給他。
8.傭作:做工辛勤勞作。
9.償:報酬。
10.怪:以……爲怪;對……感到奇怪。
11.願:希望。
12.得:得到。
13.資給:資助給。
14.償:報酬。
15.書:讀書。
16.遂:於是,就。
17.大學:大學問家。
18.如是:如此。
19.匡衡:西漢經學家。
20.文不識:人名。
21.乃:於是。
22.與:給。
23.願:希望。
24.得:允許。
25.遍:盡。
26.資:借。
27.以:把。
-
關於送東陽馬生序的文言文翻譯
導語:《送東陽馬生序》是明初宋濂送給他的同鄉浙江東陽縣青年馬君則的文章。在這篇贈言裏,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。文中生動而具體地描述了自己借書求師之難,飢寒奔走之苦,並與太學生優越的條件加以對比,有...
-
文言文判斷句高中
文言文判斷句高中用名詞或名詞性短語表示判斷的句子,叫判斷句。現代漢語一般是在主語和謂語之間用判斷動詞是來表判斷。但在古漢語裏,是多作代詞用,很少把它當作判斷詞用。因此,在絕大多數情況下藉助語氣詞來表示判斷。常見的'判斷句式有以下幾種:1.主語後面用者表...
-
文言文基礎知識之常見虛詞解析及練習
1、而詞詞類用法意義例句(出處)而連詞表並列又,或不譯敏於事而慎於言(《論語學而》)表承接接,接着,然後善刀而藏之(《庖丁解牛》)表遞進並且,而且君子博學而日參省乎己(《勸學》)錶轉折但是,卻不敢言而敢怒(《阿房宮賦》)表假設如果,假設諸君而有意,瞻予馬首可也(《馮婉貞》)表因...
-
錫餳不辨文言文閱讀及譯文
錫餳不辨原文明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎求溢戶,酬應不暇。偶一人求藥者既去,走而告之曰:“臨煎時,加錫一塊。”原禮心異之,問其故。曰:“此古方爾”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!閱讀...