《賈島推敲》文言文翻譯
翻譯文言文不是能讀懂文字就可以輕易做到的,因爲心裏邊明白不等於嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等於筆下能夠寫出來,它還涉及現代漢語的書面表達能力問題。接下來小編爲你帶來《賈島推敲》文言文翻譯,希望對你有幫助。
《賈島推敲》文言文原文:
(賈)島初赴舉,在京師。一日於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”又欲“推”字,煉之未定,於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓愈之權京兆尹,車騎方出,島不覺行至第三節,尚爲手勢未已。俄爲左右擁止尹前。島具對所得詩句,“推”字與“敲”字未定,神遊象外,不知迴避。韓之立馬久之,謂島曰:“‘敲’字佳。”遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島爲布衣之交。
《賈島推敲》文言文譯文:
賈島初次在京城裏參加科舉考試。一天他在驢背上想到了一句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”想用“推”字,又想用“敲”字,反覆思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做着推和敲的動作,圍觀的人對此感到驚訝。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的.)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是就被(韓愈)左右的侍從擁到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。”兩人於是並排騎着驢馬回家,一同談論作詩的方法,好幾天不捨得離開。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。
《賈島推敲》註釋:
1、賈島:唐朝詩人
2、島初赴舉京師:賈島當初到京城去考進士
3、赴舉:參加科舉考試。
4、京師:京城(長安)
5、得句:想出詩句,一般指一句或兩句
6、又欲”推“字:又想用”推“字。
7、煉之未定:用心琢磨,反覆錘鍊,決定不下來
8、吟哦:吟詠。
9、引手作推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來
10、韓愈吏部權京兆:禮部侍郎韓愈代理京兆尹
11、左右擁至尹前:隨從人員(拿下賈島)帶到韓愈跟前
12、訝:對……感到驚訝。
13、具對:全部詳細回答
14、云云:如此。
15、煉:錘鍊,申引爲反覆思考。
16、俄:不久。
17、立馬良久:讓馬站住很久。
18、留連:捨不得離開。
19、權:代理……職務。
20、京兆尹:京城地方長官。
21、第三節:指韓退之儀仗隊的第三節。
22、尚:還,仍然。
23、已:停止。
24、俄:不久,指時間短。
25、神遊象外:精神離開了眼前的事物。神:精神。遊,離開。象,眼前事物。象外:現實生活,眼前事物之外。
26、車騎(ji):車馬。
27、轡:馭馬的繮繩,這裏指馬。
28、布衣之交:普通老百姓之間的交往。布衣:平民,百姓。
29、引手:伸手。
30、遂:於是就。
31、至:到……某地。
《賈島推敲》啓示:
這則故事啓示我們:不管做任何事都要反覆琢磨、斟酌和不斷改進。永遠精益求精。
-
王羲之蘭亭集序原文及註釋
《蘭亭序》中記敘蘭亭周圍山水之美和聚會的歡樂之情,抒發作者對於生死無常的感慨。以下是小編爲大家整理的關於王羲之蘭亭集序原文及註釋,希望大家喜歡!蘭亭集序魏晉:王羲之永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。羣賢畢至,少長鹹集。此地有崇山峻嶺...
-
《百家姓臧》文言文的歷史來源
歷史來源「臧」源出;一﹕出自姬姓.以邑名爲氏.據《通志.氏族略.以邑爲氏》所載,春秋時,魯孝公的.兒子彄受封於臧邑(在今山東省境內),其後有臧氏。二﹕以王父字爲氏.魯惠公之子名欣,字子臧,其支孫以祖父的字爲氏,見於《姓苑》所載.家族名人臧獲相傳爲春秋時代魯國人,不...
-
吳琠文言文閱讀答案及譯文
閱讀下面的文言文,完成4~7題。吳琠,字伯美,山西沁州人。順治十六年進士,授河南確山知縣。縣遭明季流寇殘破,琠拊流亡,闢蕪廢,墾田歲增,捕獲盜魁誅之。師下雲南,縣當孔道,輿馬糧餉,先事籌辦而民不擾。康熙十三年,以卓異入爲吏部主事,歷郎中。累遷通政司右參議。刑部尚書魏象樞...
-
文言文《氓》賞析的內容
上學期間,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。要一起來學習文言文嗎?下面是小編爲大家整理的文言文《氓》賞析的內容,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。文言文《氓》賞析的內容作品原文衛風·氓...