高中提高文言文的竅門
把文言文翻譯成現代漢語是傳統的考查方法之一,它把對語言表達形式的考查與文意內容的考查兩方面緊密結合起來,不僅是重要的語言綜合訓練,也能夠考查學生是否真正掌握了文言文知識,因而是高考文言文閱讀中綜合考查的有效手段。下面小編爲大家分享高中提高文言文的竅門,歡迎大家參考借鑑。
文言文翻譯操作口訣
通曉大意觀傾向,結合語境是前提。
實詞理解爲根本,詞類活用必譯出。
逐字對應重直譯,古今異義詞語替。
注意句式之特點,增刪調換不可少。
人地官名原樣存,虛詞因句定意義。
文化常識多積累,專有名詞要譯出。
直譯不通輔意譯,信達雅工重流利。
通曉大意觀傾向,結合語境是前提
粗知全文大意,把握文章的傾向性,在此基礎上再去翻譯,當事半功倍。如不知全文大意,不知作者褒貶態度,缺少語境意識,譯文就可能失於準確。
例:懷王使屈原造爲憲令,屈平屬草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與。(《屈原列傳》)
如果將“奪”譯爲“搶奪”,從字面上看很通順,但想到兩人的身份均是朝廷重臣,而搶一份草稿不符合他們的身份特徵,結合上下文語境就知道,上官大夫和屈原所代表的政治集團不同、執政主張不同,“奪”應譯爲“更改”。如果能注意作者在文中所持的褒貶態度,本句還可以更精確地譯爲“懷王讓屈原制定法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫見了就想強行更改它,(可是)屈原不答應”。
實詞理解爲根本,詞類活用必譯出
掌握常見文言實詞的語義及特殊用法,是讀懂文言文,順利進行翻譯的基礎。
逐字對應重直譯,古今異義詞語替
文言文考查強調逐字對譯,所以切不可漏字,尤其是實詞。
例:公子自度終不能得之於王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,約車騎百餘乘,欲以客往赴秦軍,與趙俱死。(《信陵君竊符救趙》)
如果譯爲“公子不能從魏王那裏得到幫助,不想獨自活着而讓趙國滅亡,於是就約請賓客們駕着百餘輛車,想去和秦軍拼命,和趙國一起去死”。看似通順,其實三處加點字均未譯出,第一處“自度”應爲“自己考慮”,第二處“約”應爲“整治”,第三處“以客”是“率領着門客”或“憑藉(這些)門客”。
注意句式之特點,增刪調換不可少
文言文中有大量語句與現代漢語的語法順序不符,我們稱之爲文言特殊句式,此處主要談一下翻譯中如何處理特殊句式問題。我們概括爲四個字“增刪調補”。
1.“增”是增加語句中省略掉的成分,古文用語減省,經常省略些成分,有時還是主要的成分,譯時要補出。
例:永州之蛇產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;以齧人,無御之者。(《捕蛇者說》)
此句補齊主語後的文句應是“永州之野產異蛇,(蛇)黑質而白章;(蛇)觸草木,(草木)盡死;(蛇)以齧人,(人)無御之者。”如果不能補齊這些省略的成分,就很可能翻譯成“永州的野外出產一種奇異的蛇,黑色的底子白色的花紋;這種蛇碰到草木,就全都死了;如果蛇咬了人,沒有能夠抵擋毒蛇的辦法”。
2.“刪”是刪去不必要的詞語,文言翻譯時大致有三種詞語可以刪去。
一是刪去無意義的虛詞,如“沛公之參乘樊噲者也”(《鴻門宴》),譯成“沛公的侍衛樊噲”即可,語尾助詞“者也”不用翻譯。但不是說一切語氣詞都不譯,如“夫戰,勇氣也”中的“也”字,最好譯出——“打仗,靠的是勇氣啊”。
二是刪去偏義複詞中的襯字,如“冀緩急或可救助”(《譚嗣同》),“緩急”意在急,“緩”爲襯字,翻譯時刪去。
三是刪去同義連用中的一個詞,如“許諾”“允諾”“即已”“忤逆”“亡去”,等等。
3.“調”是指將文言語句的成分按現在漢語語法進行調整。比如,“沛公安在”(《鴻門宴》),如果看不出這是疑問句的賓語前置句,不把它調整爲“沛公在安”的語序,就可能翻譯乘“沛公哪裏在”。
多數時候不調整語序並不會造成句意理解的錯誤,但考試時是要扣分的。比如“蚓無爪牙之利,筋骨之強”(《勸學》),如果不調整語序,直接翻譯爲“蚯蚓沒有爪子牙齒的鋒利,筋骨的強勁”,意思正確,但沒有達到“達”的要求。
4.“換”主要有兩個意思:一是將古漢語的一些說法換成現代漢語的說法,典型的如“吾”換成“我”,“汝”換成“你”;二是將古漢語的單音節詞換成現代漢語的雙音節詞。古漢語多是一字一義,現代漢語則雙音節化傾向非常明顯。如古漢語的“求思”二字譯成現代漢語爲“探索、思索”。
遇有特殊的語句,還常會綜合運用增、刪、調、換等方法,如“公視廉將軍孰與秦王”(《廉頗藺相如列傳》)句就要綜合運用增/調兩種方法,將語句變化成“公視廉將軍與秦王孰(威)”,然後再翻譯。
人地館名原樣存,虛詞因句定意義
古漢語中經常出現一些官名/地名/年號/器物等名詞,翻譯時可保留,如侍中、尚書、長史、參軍、洗馬等都不用翻譯。
虛詞能譯出的要譯出,如表示“的”的“之”,表示反問的“其”,作爲關係連詞的虛詞,作爲介詞的'虛詞等,但是表示特殊句式結構的詞就不要翻譯,如表示取消句子獨立性關係的“之”,表示定語後置的“之”,表示提賓的標誌詞“之”“是”等。
文化常識多積累,專有名詞要譯出
影響句子理解的有關文化歷史知識的轉悠名詞一定要譯出,如“衡下車,治威嚴,整法度”(《張衡傳》)一句中的“下車”一定要翻譯成“到任”。“琴瑟不調”一定要譯出“夫妻感情不和”,“入秋闈”要翻譯成“考中鄉試舉人”,不能翻譯成“進入了秋天的宮殿”。此外,“致使”是“退休”,“乞骸骨”是“申請退休”等,都要有所瞭解。
直譯不通輔意譯,信達雅工重流利
有些文言詞句確實不能直譯的可以考慮輔以意譯的方法。
例:今南海(康有爲)之生死未可卜,程嬰、杵臼,月照、西鄉,吾與足下分任之。(《譚嗣同傳》)
此句是譚嗣同對梁啓超說的話,如果直譯爲“現在康先生的生死不能預料,程嬰、杵臼,月照、西鄉,我和您分別充當他們”,不是不可以,但是原文的程嬰、杵臼、月照、西鄉的典故意思沒有翻譯出,生死關頭誰選擇什麼沒有譯出,因此這句就應輔以意譯爲“現在康先生的生死不能預料,我要像杵臼、西鄉那樣爲變法而死,你要像程嬰、月照那樣爲變法出走以圖將來”。
需要提醒的是,現在高考所出翻譯語句很少有需要意譯的,所以同學們考試時要堅持直譯爲先的原則。
-
寓言《刻舟求劍》文言文翻譯
在現實學習生活中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的寓言《刻舟求劍》文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。寓言《刻舟求劍》文言文翻譯篇1原文楚人有涉①江者②,其劍自舟...
-
文言文通假字的知識點
案:同按;審察,察看。動詞。召有司案圖,指從此以往十五都予趙。板:同版;字版。名詞。板印書籍,唐人尚未盛爲之。暴:同曝曬。動詞。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。案:同按;審察,察看。動詞。召有司案圖,指從此以往十五都予趙。板:同版;字版。名詞。板印書籍,唐人尚未盛爲之。暴:同...
-
複習文言文勸學知識點素材
一、通假字1.輮以爲輪,其曲中規(輮通煣,用火烤使木彎曲,使彎曲)2.知明而行無過(知通智,智慧)3.君子生非異也(生通性,資質、稟賦)4.雖有槁暴,不復挺者(有通又暴通曝,曬)二、古今異義1.博學古義:廣博地學習,廣泛地學習。例:君子博學而日參省乎己。今義:知識、學識的淵博。2....
-
關於曹劌的文言文閱讀練習
閱讀理解。十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公...