博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

文言文南轅北轍及翻譯(3篇)

文言文2.95W

在我們的學習時代,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的文言文南轅北轍及翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

文言文南轅北轍及翻譯(3篇)

文言文南轅北轍及翻譯1

原文:

魏王欲攻邯鄲,季樑諫曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,將奚爲北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

譯文:

魏王準備攻打邯鄲,季樑聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺摺,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去謁見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,爲什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車伕善於趕車。’我最後說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

啓示:

想到達南方,車子卻向北行。比喻行動和目的正好相反。告訴我們,無論做什麼事,只有首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。

文言文南轅北轍度讀後感

今天,我讀了一則寓言故事—《南轅北轍》。

這則寓言故事主要寫了從前有一個人,從魏國到楚國去,他帶上很多的盤纏,僱了上好的車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車伕,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皁白,讓駕車人趕着馬車一直向北走去。它告訴我們,無論做什麼事,都首先要看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。

其實,在我們的生活中,也有許多"南轅北轍"的事情。環保就是一個很好的例子。當今社會,向人們呼籲保護環境的人有無數,可是,人們卻充耳不聞。連倡導人們保護環境的人,自己都沒有做到,那麼,其他人就更不會做到了。相信大家都知道,青藏高原的空氣有多麼的清新,環境有多麼的美麗,多麼的潔淨啊!而我們這兒呢?滿街都是飄飛的塑料袋,一次性的瓶瓶罐罐。我們大家都生存在這個環境中,就要使這兒變得最美麗,不讓它被污染。既然,人們都有環保的意識,只不過行動與想法是背道而馳的罷了。只要我們在生活中,都能養成良好的衛生習慣,從自己的一言一行做起,相信我們一定會擁有一個空氣清新,環境美麗的家園!讓我們一起行動起來吧!

文言文南轅北轍及翻譯2

《南轅北轍》原文

魏王欲攻邯鄲,季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚爲北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

註釋

衣焦:衣裳皺縮不平。

申:伸展,舒展。後作“伸”。

大行:大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其駕:駕着他的車。

之:到。

將:又。

奚:爲何。

用:費用,錢財。

御者善:車伕駕車的.技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

數者:幾樣。

而:卻(錶轉折)。

恃:依靠,依仗。

廣:使動用法,使……廣大,擴展。

猶:如同,好像。

尊名 :好的名聲。

翻譯

魏王想要攻打邯鄲,季樑聽說這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您去楚國去,爲什麼往北走呢?’他說:‘我的馬很精良。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的路費很多。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他說:‘我的馬伕善於駕車。’這幾個條件越是好就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成爲霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

文言文南轅北轍及翻譯3

南轅北轍 出處:《戰國策》

今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚爲北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此數者愈善,而離楚愈遠耳。

譯文或註釋:

(季樑對魏王說)今天我來上朝的時候,在大道上看見一個人,讓他的馬車正對着北面,對我說:“我想去楚國。”我說:“您去楚國,怎麼要朝北邊走?”(他)說:“我的馬是良馬。”我說:“馬雖然是良馬,(但是)這不是去楚國的路。”(他)說:“我(準備)的路費很多。”我說:“路費雖然多,這不是去楚國的路。”(他)說:“我的車伕很善於駕御。”

這些條件越好,那麼(他)將離楚國越遠啊。