博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 文言文

禹鑿龍門文言文神話故事附譯文

文言文2.99W

文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起“古文運動”,主張迴歸通俗古文。下面是小編收集整理的.禹鑿龍門文言文神話故事譯文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

出自《拾遺記》卷二

禹鑿龍關之山,亦謂之龍門,至一空巖,深數十里,幽暗不可復行,禹乃負火①而進。有獸狀如豕②,銜夜明之珠,其光如燭。又有青犬,行吠③於前。禹計可十里,迷於晝夜。

既覺漸明,見向來④豕犬,變爲人形,皆著玄衣。又見一神,蛇身人面,禹因與語。神即示禹八卦之圖,列於金板之上。又有八神侍側。禹曰:“華胥⑤生聖子,是汝耶?”答曰:“華胥是九河神女,以生餘也。”乃探玉簡⑥授禹,長一尺二寸,以合十二時之數,使度量天地。禹即執持此簡,以平定水土。蛇身之神,即羲皇⑦也。

[註釋]

①負火:抱着火把。②豕(shǐ):豬。③行吠(fèi):(狗)邊走邊叫。④向來:原來的,剛纔的。⑤華胥(xū):神話人物,相傳是伏羲的母親。⑥玉簡:玉製簡牘。⑦羲(xī)皇:即神話人物伏羲。

[譯文]

禹爲治水,鑿通龍關之山——又稱龍門,來到一處空曠的巖洞。他深入洞中幾十裏,光線越來越暗,不能再前進了。禹於是點燃火把,懷抱而行。見到一隻形狀像豬的怪獸,口中叼着夜明珠,光如蠟燭,在前引路。又有一條黑狗,在前頭邊叫邊跑。禹跟着走了大約十里,已分不清是白天還是夜晚。

過些時候覺得光線漸漸明亮,看見剛纔的豬和狗,都化作人形,穿着黑衣。又見到一位神人,長着蛇身人臉,禹便同他交談。神出示一塊金板,上面刻着八卦圖。又有八位神人在旁侍奉。禹問神人:“聽說華胥氏生下一位聖人,是您嗎?”神人回答:“華胥氏是九河神女,正是我的母親。”於是從身邊摸出一枚玉簡授予禹。那玉簡長一尺二寸,正合十二時辰之數,可以用來度量天地。禹於是拿着這枚玉簡治理洪水。這位蛇身之神,便是大神伏羲。