博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩經

詩經《時邁》

詩經1.29W

《時邁》

詩經《時邁》

朝代:先秦

作者:佚名

原文

時邁其邦,昊天其子之,實右序有周。薄言震之,莫不震疊。懷柔百神,及河喬嶽,允王維後。

明昭有周,式序在位。載戢干戈,載橐弓矢。我求懿德,肆於時夏,允王保之。

譯文

按時巡視諸侯國,上帝使我爲君王,保佑周家國運昌。

周王聲威震天下,無不震動受驚慌。

祭祀四方山川神,來到黃河泰山上。

周王真是好君王。周家德行最光明,百官依次行獎賞。

干戈武器都收藏,良弓利箭裝進囊。

我求先王好德行,遍施華夏各地方,周王保持永不忘。

註釋:

⑴時:語助詞,一說爲“按時”。猶言“現時”、“今世”。邁:林義光《詩經通解》讀爲“萬”,衆多。邦:國。此指武王克商後封建的諸侯邦國。

⑵昊天:蒼天,皇天。子之:以之爲子,謂使之爲王也。即視諸侯邦國爲自己的兒子。

⑶實:語助詞。一說指“實在,的確”。右:同“佑”,保佑。序:順,順應。有周:即周王朝。有,名詞字頭,無實義。

⑷薄言:猶言“薄然”、“薄焉”,發語詞,有急追之意。震:威嚴,謂以威力震懾。此指武王以武力威脅、施威。之:指各諸侯邦國。

⑸震疊:即“震懾”,震驚懾服。疊,通“懾”,恐懼、畏服。

⑹懷柔:安撫。懷:來。柔:安。百神:泛指天地山川之衆神。此句謂祭祀百神。

⑺及:指祭及。河:黃河,此指河神。喬嶽:高山,此指山神。

⑻允:誠然,的確。王:指周武王。維:猶“爲”。後:君。

⑼明昭:猶“昭明”,顯著,此爲發揚光大的意思。

⑽式:發語詞,無實義。序:順序,依次。序在位:謂合理安排在位的`諸侯。

⑾載:猶“則”,於是,乃。戢(jí):收藏。幹,盾。干戈:泛指兵器。

⑿櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此處用爲動詞。此兩句指周武王偃武修文,不再用兵。

⒀我:周人自謂。懿:美。懿德:美德,指文治教化。

⒁肆:施,陳列,謂施行。時:猶“是”,這、此。夏:中國。指周王朝所統治的天下。

⒂保:指保持天命、保持先祖的功業。