博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩經

詩經·國風·檜風·國風詩經名句賞析

詩經7.99K

  第一篇 羔裘

詩經·國風·檜風·國風詩經名句賞析

【概要】懷念那個穿羔裘上朝的公子。

羔裘逍遙,狐裘以朝。豈不爾思?勞心忉忉。

羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷

羔裘如膏,日出有曜。豈不爾思?中心是悼。

【註釋】

01、逍遙:翱翔,遊逛

02、朝:上朝

03、爾:你,或說檜國之君

04、忉忉(Dao):憂愁貌

05、悼:哀傷

06、羔裘如膏,日出有曜:陳奐《傳疏》“《傳》雲,‘日出照曜,然後見其如膏。’此倒句也。”膏,脂膏;曜,發光。

第二篇 素冠

【概要】憐惜那個爲父母行三年之喪的孝子。

庶見素冠兮,棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。

庶見素衣兮,我心傷悲兮,聊與子同歸兮。

庶見素韠兮,我心蘊結兮,聊與子如一兮。

【註釋】

01、庶:幸、有幸

02、素:白色,指穿孝服的人

03、韠(Bi):古代作朝服的皮製護膝

04、棘:古瘠字,即瘦。一說指失去父母的兒子

05、欒:假借爲臠臠,憔悴瘦弱的樣子

06、慱(Tuan):憂愁不安的樣子

07、聊:願意、樂意

08、蘊結:指心中包含千千愁結

09、子:你,居喪者,或說就是丈夫

三篇 隰有萇楚

【概要】嘆息寧願沒有生活的負累。

隰有萇楚,猗儺其枝。夭之沃沃,樂子之無知。

隰有萇楚,猗儺其華。夭之沃沃,樂子之無家。

隰有萇楚,猗儺其實。夭之沃沃,樂子之無室。

【註釋】

01、隰:低溼之處

02、萇(Chang)楚:蔓生植物,實可食,又名羊桃、獼猴桃

03、猗(e)儺(Nuo):同婀娜,輕柔美好的'樣子

04、夭:初生的草木

05、沃沃:光澤壯盛貌

06、樂:羨慕

07、無知:無妻,無配偶

四篇 匪風

【概要】風起塵揚,車馬急馳,遊子觸景生情,深感有家歸不得,悲傷之中,只希望有個西歸的人,能拖他帶個平安信。

匪風發兮,匪車偈兮。顧瞻周道,中心怛兮。

匪風飄兮,匪車嘌兮。顧瞻周道,中心吊兮。

誰能亨魚?溉之釜鬵。誰將西歸?懷之好音。

【註釋】

01、匪:彼之借也

02、發:發發,象聲詞,風聲

03、偈:偈偈,形容疾馳的樣子

04、嘌(Piao):顛簸前進的樣子,一說漂搖不定,一說輕快之狀

05、顧瞻:回頭往遠處看

06、周道:大道

07、怛(Da):悲傷、憂傷

08、吊:悲傷

09、亨:古烹字,烹飪

10、溉:洗滌,一說借予

11、釜(Fu):鍋

12、鬵(Xin):鍋類的烹器

13、懷:心裏裝着