博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 散文

高爾基的《海燕》是不是散文詩

散文9.8K

散文詩是用散文形式寫成的詩。如魯迅的《野草》,其中多是散文詩。《海燕》並不是用散文寫成的詩。

高爾基的《海燕》是不是散文詩

散文與詩的一大區別在語言。詩的語言,有律、韻、格、節奏各因素,其中關鍵是節奏。散文的語言沒有這些因素,尤其是沒有節奏。

《海燕》的語言是有律、格、節奏的詩的語言。因此,應說《海燕》是嚴整的格律詩而非散文詩。

“我怎麼看不出《海燕》是格律詩來呢!《海燕》的語言明明是散文的嘛!”──也許有人這樣說。

我說:如果英國人根據譯成散文的譯作,說杜甫、李白寫的不是古風、絕句、律詩而是散文詩,你贊同他的說法嗎?我們是否因爲有人用俄文散文翻譯了毛主席詩詞,而就說毛主席寫的都是散文詩呢?

判定一篇外國詩是什麼體裁,不能望文(譯文語言)生義(武斷下定義),必須根據詩人當時寫作所用的語言文體來作如實的判斷。

1972年我在《〈海燕之歌〉淺析》一文中曾經談過:“《海燕之歌》是一首精美的詩。通常說它是‘散文詩’,這不論從文體與語言上說,都是不確切的。翻譯成《海燕》也是與原文不符的。……這首歌用四音步的揚抑格素體詩寫成,全詩266個俄文詞中,雙音節詞達一半以上,不少是重音在前的。因此,格律整齊,聲音雄壯。……”

可是,近年來,有許多同志仍認爲《海燕》是散文詩。有的說它有1000多字,有的說600多字。這些,統統是不準確的。

從語言上說,俄文《海燕》16節詩共64個詩句。266個詞共512個音節。每句八個音節,四重四輕,重輕相間,每句四個音步。每個音步的第一音節爲重音。除了無韻腳、詩句未分行,它是非常嚴整的格律詩。

從文體上說,《海燕》是幻想曲《春天的旋律》中末尾金翅雀唱的歌。原文是《海燕之歌》,只是通常簡稱它,譯爲《海燕》而已。因此,可唱的`“歌曲”不可能是散文形式的。

從西方詩歌來說,的確有自由詩、散文語體的抒情詩。然而《海燕》並非這些。西方格律詩,近代常用不同音步的揚抑、抑揚、揚抑抑、抑抑揚等格。《海燕》就屬於俄語稱之爲хорей或英語稱之爲trochee

的那種格律詩。它每句四音步,是節奏鮮明的、格律嚴整的。只是句末不押韻腳,稱之爲素體詩或無韻詩(елъпестихп)。它有格、有律、有節奏,雖無韻,但不可稱爲散文詩。

如果,一首有定句、定字,嚴格平仄的中國古典詩詞,譯成外國散文,我們不能就此認爲它們不再是格律詩而成了散文詩。同樣道理,對《海燕》不是散文詩,也應這樣看。

《海燕》有人譯爲《海燕之歌》,從高爾基的原著來看,後者較爲妥貼,因爲《海燕》是《春天的旋律》中的金翅雀唱的一支關於海燕的歌。從文體上看,照高爾基自己的話是“韻體散文”。從《海燕》的俄文原文來看,它並沒有按照詩行排列,但它有嚴格的韻律,重音,也很有規律。它宏亮有力,極富於音樂性,有起伏,有節奏,猶如大海奔騰,表現力強。