瑤池原文、翻譯及賞析3篇
瑤池原文、翻譯及賞析1
原文
瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬裏,穆王何事不重來。
翻譯
韻義
西王母在瑤池上把綺窗開啟;
只聽得黃竹歌聲音動地悲哀。
八駿神馬的車子日行三萬裏;
周穆王爲了何事違約不再來?
註釋
1、瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母爲天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母爲“玄都阿母”。
2、黃竹歌聲:《穆天子傳》卷五:“日中大寒,北風雨雪,有凍人。天子作詩三章以哀民。”
3、八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬裏。《列子》、《穆天子傳》等記載不一。
4、穆王:西周人,姓姬名滿,傳說他曾周遊天下。
此詩諷刺求仙之虛妄。首句寫西王母倚窗佇望,候穆王而不至。次句借黃竹歌聲暗示穆王已死。三四句則寫西王母因穆王不來而心生疑問。斥神仙而以神仙(王母)的口氣寫出,句句對比,以見長生之虛妄,求仙之荒誕。《李義山詩集箋註》引程夢星曰:“此追嘆武宗之崩也。武宗好仙,又好遊獵,又寵王才人。此詩熔鑄其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,措辭最巧。”
賞析
晚唐迷信神仙之風極盛,最高統治者尤最,好幾個皇帝因服丹藥妄求長生而喪命。這首詩是借周穆王西遊遇仙人西王母的神話,加以生髮,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩虛構了西王母盼不到周穆王重來,暗示穆王已故的故事情節,顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對立。詩人不作正面議論,而卻以西王母心中的疑問作詰。構思巧妙,用心良苦,諷刺辛竦,韻味無窮。
瑤池原文、翻譯及賞析2
瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬裏,穆王何事不重來。
——唐代·李商隱《瑤池》
譯文及註釋
譯文
瑤池上西王母的雕花窗戶向東敞開,只聽見《黃竹歌》聲震動大地人心悲哀。
周穆王有八匹能日行三萬裏的駿馬,爲了何事違約不再來?
註釋
瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母爲天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母爲“玄都阿母”。
黃竹歌聲:《穆天子傳》卷五:“日中大寒,北風雨雪,有凍人。天子作詩三章以哀民。”
八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬裏。《列子》、《穆天子傳》等記載不一。
穆王:西周人,姓姬名滿,傳說他曾周遊天下。
此詩諷刺求仙之虛妄。首句寫西王母倚窗佇望,候穆王而不至。次句借黃竹歌聲暗示穆王已死。三四句則寫西王母因穆王不來而心生疑問。斥神仙而以神仙(王母)的口氣寫出,句句對比,以見長生之虛妄,求仙之荒誕。《李義山詩集箋註》引程夢星曰:“此追嘆武宗之崩也。武宗好仙,又好遊獵,又寵王才人。此詩熔鑄其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,措辭最巧。”
賞析
《據天子傳》載: 周據王西遊至崑崙山,遇西王死,宴據王於瑤池。臨 別,西王死作歌: “將(望)子毋死,尚能復來。”據王亦作歌回答,約定 三年後重來。又載據王南遊,遇大風雪,百姓受凍,曾作《黃》之歌》 以哀 民。並傳據王有八匹駿馬,日行3萬里。晚唐好幾個皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長生,以至服金丹中毒死去。本篇糅合上述傳說加以生髮,虛構出神仙西王死等候據王重來而不見的場景,以諷刺皇帝求仙之虛妄。
這首詩就是根據西王死與周據王相約見面的傳說來構思的。作者抓住西王死希望據王“復來”、據王也許諾復來這一點,虛構了一個西王死盼望據王歸來的情節:西王死推開雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,評不見據王的蹤跡,只聽見《黃》歌》聲哀動大地。首句是仙境的綺麗風光,次句是人間的悽楚情景,形成強烈的對比。
這個對比兼含着兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無緣得去,暗含着對求仙的諷刺;一是用《黃》歌》詩意,暗示人民在挨餓受凍,而統治者評在追求長生不死,希圖永遠享受,寄寓着對統治者求仙的斥責。
詩的末兩句是寫西王死不見據王而產生的心理活動:據王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬裏,如果要來,易如反掌,希是他爲什麼還沒有如約前來呢?西王死盛情邀請據王重來,據王曾許諾重來,而且來也方便,乘上八駿瞬息就到,希是據王評終究沒有來,不言據王已死而其死自明。然而,西王死評仍在開窗眺望殷切守候。這就表明西王死希望周據王不死,希是這個希望終於落空了。即令仙人如西王死,也不能挽救周據王於一死,則人間那些所謂長生不老之術,自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見。
從來諷刺求仙,多從神仙不希遇着眼。這首詩評透過一層,從即遇神仙 亦復何益這一點來構思立意。據王遇仙,瑤池歡宴,按說希享長生之福了, 評終不免一死;不但如此,連神仙自己對“據王何事不重來”竟也茫然無 知。如此神仙,如此求仙,豈非徹底虛妄!
紀昀評此詩說:“盡言盡意矣,而以詰問之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩集輯評》)。正是由於末兩句不作正面指斥,所以此詩於明白酣暢中又具含蓄蘊藉之致,讀之覺餘味無窮。葉燮稱“李商隱七絕,寄託深而措辭婉,希空百代”(《原詩》)。
瑤池原文、翻譯及賞析3
【詩句】
瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。
【出處】
唐·李商隱《瑤池》
【意思翻譯】
瑤池上西王母的雕花窗戶向東敞開,只聽見《黃竹歌》聲震動大地人心悲哀。
【全詩】
《瑤池》.[唐].李商隱瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬裏,穆王何事不重來。
【註釋】
①瑤池:古代神話中仙人西王母所居之處。②黃竹:據《穆天子傳》載:穆王南遊,在去黃竹的途中遇朔風雨雪,見受凍的百姓,便作《黃竹歌》來表示憐憫和同情。③八駿:相傳爲周穆王的八匹良馬。《傳》中又載:穆王八駿的馬車至崑崙,西王母設宴瑤池款待他。臨別,西王母作歌曰:“道里悠遠,山川間之。將子無死,尚復能來。”穆王爲歌答曰:“比及三年,將復而野。”
【全詩賞析】
李商隱生活的時代,唐王朝正走向沒落崩潰。晚唐的幾個皇帝荒廢朝政,不理國事,迷信神仙方術,服食丹藥,一味追求長生不老,結果因服丹藥中毒而送命。針對這一現象,詩人寫了這首諷刺詩,辛辣地諷刺了對求仙長生的迷信。詩人沒直接正面地寫皇帝的求仙服藥和送命,而是藉助《穆天子傳》所記載的一段西王母和周穆王的傳說故事加以發揮,來婉轉地表達詩的'主旨。《穆天子傳》卷三載:周穆王西遊到弇山(即弇茲山),見到西王母,“天子(穆王)觴西王母於瑤池之上,西王母爲天子謠,曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將(希望)子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”又卷五載:周穆王在黃竹的地方,“日中大寒,北風雨雪,有凍人。天子作詩三章以哀民,曰:‘我徂黃竹。’”在這兩段記載中,我們可以看到西王母的希望和周穆王的許諾,還可以看到周穆王治國治民的態度。詩人就是依據這段傳說故事來謀篇構思的。“瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。”在一二兩句,詩人依故事中西王母的希望和穆王的許諾,虛構了一個西王母在美妙的仙境,推開“綺窗”,盼望穆王重來的場面。憑立“綺窗”,翹首而望,然而視野空茫,不見穆王的影子,反而卻聽到悲哀的“黃竹歌聲”驚天動地。首句寫憑窗盼望,寫眼望,次句寫哀歌動地,寫耳聽,前者有意,後者無意,兩者的對比和矛盾是十分強烈的。一方面說明盼望之人無影無蹤,空餘哀歌,人的壽命還不如歌的壽命長久,暗含着詩人對迷信神仙的諷刺;一方面用哀聲動地的“黃竹歌聲”,透露出國運艱難,萬民受苦受凍的痛楚,曲折地表達了對現,實統治者貪圖享樂、追求長生的批判態度。“八駿日行三萬裏,穆王何事不重來?”這後兩句是詩人懸想西王母不見穆王重來的內心活動。穆王有八匹駿馬馳騁神速,“足不踐土”,“乘雲而奔”,要想重遊瑤池,可以說彈指之間即至,可是無論西王母怎樣久久地憑窗而望,她的眼界裏仍是空空茫茫,不見穆王如約重來。大自然是無情的,即使是西王母的神力也改變不了人固有一死的規律。西王母的疑問更加揭示了求神成仙、長生不老的虛妄。? ? ? ?古典詩歌用事是常用的一種手法。用事貴在精妙與貼切。這首詩的用事不僅精妙與貼切,而且又有合理的藝術發揮。西王母的憑窗盼望和不見穆王如約重來的焦急心態,都是詩人虛構出來的,這虛構既合情又合理,與原來的故事結合得自然融洽,了無痕跡,充分地寄寓了詩人對現實統治者迷信神仙的辛辣的諷刺與挖苦。全詩不用一字議論,而議論盡在用事與虛構之中,筆法巧當婉轉,餘味無窮。葉燮曾說:“李商隱七絕,寄託深而措辭婉,實可空百代無其匹也。”(《原詩》外編下卷四)這個評價還是中肯的。
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析1導讀:《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景,詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,確乎“如玉笛橫秋”。塞鴻秋·潯陽即景周德清長江萬里白如練,淮山數點青如澱。江帆...
-
偶書原文及賞析
原文日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。翻譯譯文每天太陽從東方升起的時候,人世間紛繁複雜多如牛毛的事便開始一件件發生。很多不平之事發生在周圍,心裏充滿了憤怒,於是不斷對它們進行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗爭...