《荀子賦》原文及譯文
原文:
針,生於山中①,處於室堂。夫始生巨,而成功者小,長其尾②而銳其剽○3,頭銛達④而尾掉繚⑤。無知無巧,善治衣裳。不盜不竊,穿洞而行。一往一來,結尾以爲事。尾生而事起,尾收而事已⑥。既以縫表。又以連裏。既能合縱,又善連橫。無羽無翼,反覆甚急。日夜合離,以成文章。下覆百姓,上飾帝王。功業甚博,不顯賢良。簪以爲父⑦,管⑧以爲母。用時則出,不用則藏。(選自《荀子賦》,有刪改)
註釋
①生於山中:縫衣針用金屬製成,而礦石在山中,所以說“生於山中”。
②尾:線。
③剽(piao):針尖。
④銛達:銳利挑達,暢通無隊。
⑤掉繚:搖曳而纏繞的樣子.形容線的長。
⑥尾收而事已:線尾打結就新衣完工。
⑦簪以爲父:簪,大針。一般小針由這種大針磨細而成,所以說“簪以爲父”。
⑧管:存放針的圓管狀工具。
針,出產于山裏,放置在屋子中。剛開始製作時很大,而製成後很小。它的'尾巴很長而末端很尖,頭部銳利而尾巴綿長。(針)沒有智慧沒有技巧,卻善於縫製衣裳。既不偷盜也不行竊,卻要打洞而行。它一往一來地活動,尾上打結就開始做事。尾巴打結工作就開始,尾巴再打結工作就停止。既能夠縫衣服外層,又能夠補綴衣裏;既能夠合攏豎向,又善於連結橫向。沒有羽毛,也沒有翅膀,反覆來回很匆忙。它日夜使分離的相合,從而製成花紋。下能夠遮蓋百性,上能夠裝飾帝王。功勞業績非常大,卻不炫耀自己賢良。把簪子當父親,把管子當母親。用它時,它就出現;不用它時,它就隱藏。
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析1導讀:《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景,詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,確乎“如玉笛橫秋”。塞鴻秋·潯陽即景周德清長江萬里白如練,淮山數點青如澱。江帆...
-
偶書原文及賞析
原文日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。翻譯譯文每天太陽從東方升起的時候,人世間紛繁複雜多如牛毛的事便開始一件件發生。很多不平之事發生在周圍,心裏充滿了憤怒,於是不斷對它們進行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗爭...