空城計原文及翻譯
民間最有名的空城計故事取自《三國演義》,下面請看小編帶來的`空城計原文及翻譯!
空城計原文及翻譯
第三十二計
在敵衆我寡的情況下,缺乏兵備而故意示意人以不設兵備,造成敵方錯覺,從而驚退敵軍之事。後泛指掩飾自己力量空虛、迷惑對方的策略。
【原典】
虛者虛之,疑中生疑①;剛柔之際②,奇而復奇。
【註釋】
①虛者虛之,疑中生疑:第一個“虛”爲名詞,意爲空虛的,第二個“虛”爲
動詞,使動,意爲讓它空虛。全句意:空虛的就讓它空虛,使他在疑惑中更加產生
疑惑。
②剛柔之際:語出《易經·解》卦。解,卦名。本卦爲異卦相疊(坎下震上)。
上卦爲震爲雷,下卦爲坎爲雨。雷雨交加,盪滌宇內,萬象更新,萬物萌生,故卦
名爲解。解,險難解除,物情舒緩。本卦初六.《象》辭“剛柔之際,義無咎也”,
是使剛與柔相互交會,沒有災難。
【按語】
此計運用此象理,是說敵我交會,相戰,運用此計可產生奇妙而又奇妙的功效。
古人按語說:虛虛實實,兵無常勢。虛而示虛,諸葛而後,不乏其人。如吐蕃陷瓜州,王君煥死,河西洶懼。以張守歸圭爲瓜州刺史,領餘衆,方復筑州城。版幹(築城牆用的夾板和立柱)裁立.敵又暴至。略無守禦之具。城中相顧失色,莫有鬥志。守圭日:“徒衆我寡,又瘡痍之後,不可以矢石相持,須以權道制之。”乃於城上,置酒作樂,以會將士。敵疑城中有備,不敢攻而退。又如齊祖鋌爲北徐州刺史,至州,會有陣寇百姓多反。鋌不關城門,守陴者,皆令下城,靜座街巷,禁斷行人雞犬。賊無所見聞,不測所以,或疑人走城空,不設警備。鋌復令大叫,鼓譟聒天,賊大驚,頓時走散。
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...