寒硤行邁日悄悄翻譯賞析
《寒硤·行邁日悄悄》作者爲唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:
行邁日悄悄,山谷勢多端。
雲門轉絕岸,積阻霾天寒。
寒硤不可度,我實衣裳單。
況當仲冬交,溯沿增波瀾。
野人尋煙語,行子傍水餐。
此生免荷殳,未敢辭路難。
【前言】
《寒硤》是唐代大詩人杜甫的詩作。此詩寫詩人在飢寒交迫的日子裏的情景,描寫了流離顛沛的生涯,並由自身遭遇、眼前現實而聯想到老百姓的苦難,憂民感亂、悲天憫人的人道主義情愫溢於言表,抒發了一個流浪詩人嘆己、傷時、感亂的情懷。
【賞析】
“行邁日悄悄,山谷勢多端。雲門轉絕岸,積阻霾天寒”這四句寫詩人路經寒硤時所見景物。首句,詩人先從大處落墨,概寫旅途勞頓和谷深路險。“日悄悄”描寫行路時間之長,“勢多端”極言谷壑幽深,山嶺重疊,羣峯環繞,山路險峻。由環境險惡,烘托日高人困之情態。沈德潛評價說:“起手壁立萬仞。”(《唐詩別裁》)
“雲門轉絕岸,積阻霾天寒”接首句,該句繼寫環境之惡劣,秋雲密佈,硤谷幽深,寒意逼人,光線昏暗,似乎無路可尋。詩句中透露着嚴峻緊張的氣氛。“寒硤不可度,我實(貧)衣裳單。況當仲冬交,溯沿增波瀾。”這四句,在描寫客觀環境的基礎上,詩人重寫個人感受。秋冬之交,水流湍急,寒硤難越,加之腹空衣單,飢寒相煎,詩人用極簡易的文字和白描手法,來表達長期飽受飢寒艱辛之苦,淒涼沉鬱、哀壯感傷之情,在詩人心底涌起,不能自已。詩人以“本真”之筆法,由環境險惡,來襯托個人際遇之苦,“抑將窮餓其身,思愁其腸,而使自鳴其不幸邪”(韓愈語)。
“野人尋煙語,行子傍水餐,此生免荷殳,未敢辭路難”爲詩歌第三層。詩人以賦的筆法,描寫走出寒硤後,沿途所見人物活動。炊煙裊裊中,詩人向野人打問路徑,發現歷經戰亂後,老百姓流離失所,在河邊餐飲。目睹這一情景後,詩人由衷發出了“此生免荷殳,未敢辭路難”的喟嘆。如果能免除戰禍,老百姓不再荷殳從軍,安居樂業,自己歷經艱險,長途跋涉,又何妨呢?
從全詩整體結構看,第三層爲詩情高潮部分,卒章顯志。詩人由自身遭遇、眼前現實而聯想到老百姓的苦難,憂民感亂、悲天憫人的.人道主義情愫溢於言表。別林斯基曾說:“任何一個詩人也不能由於他自己和靠描寫他自己而顯得偉大,不論是描寫他本身的痛苦,或者描寫他本身的幸福。任何偉大詩人之所以偉大是因爲他們的痛苦和幸福的根子深深地伸進了社會和歷史的土壤裏,因爲他是社會、時代、人類的器官的代表。”杜甫在這首詩裏透過描寫他本身的痛苦,來表現社會的苦難、時代的苦難,並且寄託着“窮年憂黎之,嘆息腸內熱”的情感和要求平息戰亂、變革現實的崇高理想。同樣這種情感亦充分表達在《茅屋爲秋風所破歌》等詩歌中。換言之,《寒硤》與《茅屋爲秋風所破歌》有異曲同工之妙。
-
點絳脣·醉漾輕舟原文翻譯及賞析3篇
點絳脣·醉漾輕舟原文翻譯及賞析1原文:醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計花間住。煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數,亂紅如雨,不記來時路。譯文醉酒後蕩着小船,任流水引着輕舟飄向花草深處。現實世界的名利纏身,不能解脫,沒有辦法在這如花的仙境住下去。煙水茫茫,籠罩...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,...