博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析範文

古籍3.23W

古籍,是指未採用現代印刷技術印製的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。下面是小編幫大家整理的江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析1

唐代杜甫

黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

譯文

黃師塔前那一江的碧波春水滾滾向東流,春天給人一種睏倦讓人想倚着春風小憩的感覺。

江畔盛開的那一簇無主的桃花映入眼簾,究竟是愛深紅色的還是更愛淺紅色的呢?

註釋

江畔:指成都錦江之濱。

獨步:獨自散步。

塔:墓地。

一簇:一叢,無主沒有主人。

黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發睏,我倚着和煦的春風緩步前行。

一叢叢盛開的桃花好像沒人經管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

鑑賞

詩題爲獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花。“黃師塔前江水東”,寫具體的地點。“春光懶困倚微風”則寫自己的倦態,春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這爲的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這裏疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟着“開無主”三字來的。“開無主”就是自由自在地開,儘量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

創作背景

這組詩作於杜甫定居成都草堂之後,唐肅宗上元二年(761年)或唐代宗寶應元年(762年)春。上元元年(760年)杜甫在飽經離亂之後,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時有了安身的處所。第二年春暖花開時節,他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。

江畔獨步尋花·其五原文翻譯及賞析2

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅。

譯文:

黃師墓地前的.錦江水向東流去,因爲春光融融,春風和煦,使人感到有些懶困。忽然看到一叢盛開的無主桃花美極了,卻使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好呢。

註釋:

(1)江畔:指成都錦江之濱。江邊獨步--獨自散步。(2)塔:墓地。(3)一簇:一叢,無--沒有。(4)主:主人。(5)後兩句意爲:這一叢盛開的無主的桃花美極了,使人不知愛深紅的好,還是愛淺紅的好。

賞析:

此詩作於公元761年(上元二年),當時,杜甫定居於成都草堂,生活稍稍安定。但年逾半百,垂垂老矣。感慨之情,溢於言表。每每獨步尋幽,消遣世慮。此詩雖題爲尋花,實爲遣愁散悶,因而隱藏着悲的情調。詩人共作7首《江畔獨步尋花》,這裏所選的一首,是七絕句中的第五首。它所突出表現的是桃花之美和詩人愛花、賞花的審美心理。首先,詩人勾勒出一幅美妙的風景畫,高聳的黃師塔,巍然屹立着;流動的江水,從塔前東流而去,構成了有縱有橫的幾何圖。塔,是靜止的;江,是流動的。畫面有動有靜,與巨大的幾何形相映襯,給人以壯美的感受。塔前、水東,標明瞭方位,這就爲下句的風景描繪,提供了廣闊的空間。其中,“黃師塔前”句,在製造氛圍方面,尤爲重要。陸游在《老學庵筆記》中說道:“蜀人呼僧爲師,葬所爲塔,乃悟少陵‘黃師塔前’句。”僧亡塔在,崇敬之餘,夾雜着幾分悲愴之情。

然而詩人畢竟在尋春,風和日麗,春光怡人,不覺睏倦,且倚微風,以寄雅懷。詩人以一“倚”字,就將自己與大好春光融合爲一,達到寓情於景,以景寄情的完美境界。

下兩句着力寫桃花。在詩人筆下,桃花一簇,深淺放紅,然主人已逝,唯有寂寞相隨耳。若詩人不尋花至此,則無人賞識。字裏行間,流露出淡淡的哀愁。這與七絕句的總調子是合拍的。但此詩重點畢竟是寫愛花,故也縈繞着喜的氣氛。“可愛深紅愛淺紅”句,用了兩個愛字,兩個紅字,表現詩人對花之美的欣悅,並以反問的語氣作結,不僅饒有興味,而且由己及人,這就擴大了審美的範圍,強化了美感。楊倫評道:“綺語令人慾死,疊用愛字有致”(《杜詩鏡銓》卷八),可謂肯綮。明王右仲也說:“其五:‘春光懶困倚微風’,似不可解,而於惱怕之外,別有領略,妙甚。桃花無主,可愛者深紅耶?淺紅耶?任人自擇而已。”(《杜臆》卷之四)如果說七絕句前四首是在分別描寫惱花、怕春、報春、憐花而流露出悲愁的情懷的話,那麼,此首(其五)卻表達出愛花、賞花時的喜悅之情。如此由悲入喜的描寫,造成了節奏的起伏變化,給人以新奇的美感。這種喜悅之情,並未戛然作結,而是自然而然地向後延伸;以致在下一首,達到了最高潮。如果缺少了它,就缺少一個必要的情感過渡,而顯得美中不足。