博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

野菊翻譯賞析

古籍3.2W

《野菊》作者爲宋朝文學家楊萬里。其全文如下:

野菊翻譯賞析

未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。

政緣在野有幽色,肯爲無人減妙香。

已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。

花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。

【前言】

《野菊·未與騷人當糗糧》是南宋詩人楊萬里創作的一首七言律詩。詩的前半用先抑後揚的筆法寫。首聯寫野菊在世默默無聞,既未被文人採用以登上文壇,更未受世俗鍾愛。頷聯既寫形態又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。頸聯詩人旅途之中見野菊的丰姿與妙香,逗得詩人折取一枝來加以觀賞。尾聯以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的讚美。這首詩寫得脫俗、婉轉、流暢,具有創新性。

【註釋】

⑴騷人:屈原作《離騷》,因稱屈原爲騷人。後將騷人墨客稱那些風雅文人。糗糧:乾糧。指被文人賞識。糗,炒熟的米、麥等穀物。屈原《九章·惜誦》:“播江離與滋菊兮,願春日以爲糗芳。”

⑵政緣:正因爲。政,即“正”。

⑶肯爲:怎肯因爲,難道因爲······。

⑷黃:指黃菊。

⑸東籬族:籬邊人種的菊花。陶淵明《飲酒》詩:“採菊東籬下”。

翻譯

不給文人騷客做乾糧,更不肯隨流俗在重陽節被俗人賞識。正因爲在野外更有清幽淡色。哪肯因爲無人,剪掉自己的幽香。已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的'野菊。野菊花也許會冷笑那些家養的菊花,因爲家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。

【鑑賞】

野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它並不太引人注目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上佔一席之位。

詩的前半用先抑後揚的筆法寫。“未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。”屈原《離騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人採用以登上文壇,更未受世俗鍾愛。“況”字使次句的語氣緊連首句,有更進一層的意思。

“政緣在野有幽色,肯爲無人減妙香”兩句,既寫形態又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。“在野”與“在庭”相對。因不爲人賞識,便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人着意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因爲它可以避免栽培人的束縛剪裁與觀菊者的諸多采摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閒自若,別有豐彩。以至於詩人面對着它,“任是無情也動心”,情不自禁地要採來觀賞——已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。

“半山碧”寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現野菊的生活環境是在野外山上。“已晚”寫時間,“便忙”寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙於歸宿,但山中野菊的丰姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對野菊的濃厚興趣,而尾聯更以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的讚美:花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。

陶淵明酷愛菊花,於宅邊東籬下種菊頗多,還有“採菊東籬下,悠然見南山”的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向着庭菊,並不轉向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。

在無人看重的情況下,幽閒自得,不減妙香,不慕賞識,有意將它與菊花對比,並傾注了自己的關切讚美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨創性的。

標籤:賞析 翻譯 野菊