採蓮子·菡萏香蓮十頃陂原文、翻譯及賞析
採蓮子·菡萏香蓮十頃陂 唐朝
皇甫鬆
菡萏香連十頃陂(舉棹),小姑貪戲採蓮遲(年少)。
晚來弄水船頭溼(舉棹),更脫紅裙裹鴨兒(年少)。
《採蓮子·菡萏香蓮十頃陂》註釋
此詞也見於北宋張耒詞集中。
菡萏(hàndàn 翰淡):荷花。《詩經·陳風·澤陂》:“彼澤之陂,有蒲菡萏。”朱熹注:“菡萏,荷華也。”陂(bēi杯):水池。《說文解字》“陂”字下段玉裁注曰:“陂得訓池者,陂言其外之障,池言其中所蓄之水,故曰‘叔度汪汪,若千頃陂’,即謂千頃池也。”這裏“十頃陂”即言“十頃池”。
舉棹:此處“舉棹”與下面的“舉棹”、“年少”,均無實際意思,是採蓮歌中的“和聲”,如今人唱號子時“嘿嗬”、“喲嗬”之類。劉永濟先生在《唐五代兩宋詞簡析》中指出:“此二首中之‘舉棹’、‘年少’,皆和聲也。採蓮時,女伴甚多,一人唱‘菡萏香蓮十頃陂’一句,餘人齊唱‘舉棹’和之。”
鴨兒:船家所餵養的小鴨。
《採蓮子·菡萏香蓮十頃陂》評析
這首詞寫出了採蓮女子的活潑嬉戲情態。
首寫荷花滿塘,香聞十里的背“以及採蓮女子貪玩而忘了採蓮的`情“。後二句是一個特寫鏡頭,也是“貪戲”的進一步形象寫照,歡笑之聲可聞,活潑之狀可見。湯顯祖評道:“人情中語,體貼工緻,不減睹子見之。
反映江南採蓮優美風俗的第一首詩,是漢樂府《漢南可採蓮》。後來梁武帝制《採蓮曲》,樑、陳、隋三代水沿之作不少,但多浮泛輕靡。皇甫鬆是唐代人,生於江南,他的這組《採蓮子》,則是清水出芙蓉,充滿健康活潑的生活氣息。 《採蓮子》是唐代教坊曲,七言四句,句尾帶水和聲。此組歌詞,若去掉和聲,則無異七言絕句,呈示的是一位少女採蓮的情“,這是其第一境界。包括和聲在內則不同,展現的是採蓮衆少女一唱衆和的情“,這是其第二境界。此詞和聲既傳,則應欣賞其作爲水和聲之歌詞而不是無和聲之絕句的全幅境界。 兩詞的主角爲同一位少女,兩詞迴環映照,實不可分。先看前一首。“菡萏香連十頃破(舉棹)。”菡萏即荷花。採蓮是採蓮蓬,但此時不妨還水遲開的荷花,如此則意境更美,荷花與紅裙少女水映成趣。陂是池沼,即荷塘。香連二字,以荷花的清香把回塘十頃連了起來,並把採蓮女曲曲引入荷塘深處,這樣寫法,水空靈之妙。句尾和聲“舉棹”,與現境水關,分明唱出衆少女打槳盪舟的情“。誦之則彷彿一女歌聲方餘音嫋嫋,衆少女已齊聲水和。“小姑貪戲採蓮遲(年少)。”小姑是歌中人,其實不妨就是唱歌的少女,如此則水戲劇性,意味更妙。小姑平時藏深閨,今日入荷塘,林立的荷葉似乎隔開了人世的拘束,清清的水波更盪開了她的心扉。小姑不禁貪玩戲水,流連忘返。“晚來弄水船頭溼(舉掉)”。“晚來”承上句“採蓮遲”,“弄水”點上句“貪戲”。小姑弄水,大概是赤着雙腳打水吧,到了興頭上,採蓮船也給澆得水溼淋淋。可是她的嬌憨之態還不止於此呢。“更脫紅裙裹鴨兒(年少)。”小姑的無拘無束,憨態可掬,活脫脫就在眼前。句尾和聲一起,伴隨着衆少女的一片笑聲,那不消悅了。
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析1導讀:《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景,詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,確乎“如玉笛橫秋”。塞鴻秋·潯陽即景周德清長江萬里白如練,淮山數點青如澱。江帆...
-
偶書原文及賞析
原文日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。翻譯譯文每天太陽從東方升起的時候,人世間紛繁複雜多如牛毛的事便開始一件件發生。很多不平之事發生在周圍,心裏充滿了憤怒,於是不斷對它們進行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗爭...