《己亥雜詩九州》翻譯及賞析
《己亥雜詩九州》翻譯及賞析1
己亥雜詩(九州生氣恃風雷)
作者:龔自珍
朝代:清朝
九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
譯文:
只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生機,
然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。
我奉勸皇上能重新振作精神,
不要拘守一定規格選取更多的人才。
註釋:
1.這是《己亥雜》中的第二百二十首。(已被編入鄂教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第七首、義教版小學語文六年級上冊古詩詞背誦第八首和人教版小學語文六年級下冊古詩詞背誦第八首)
2.生氣:生氣勃勃的局面。
3.恃(shì):依靠。
4.喑(yīn):啞,沉默不語。
5.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。
6.究:終究,畢竟。
7.天公:造物主,這裏指皇帝。
8.重:重新。
9.抖擻:振作精神。
10.降:降生。
11.九州:中國的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。
12.風雷:風、雷一般的樣子
賞析:
這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風雷激盪般的巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃。第三層,作者認爲這樣的力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國纔有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特徵的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。詩的前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當時中國形勢的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現實狀況。“風雷”比喻新興的社會力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處着眼、整體着眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術境界。詩的後兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現了他熱烈的希望,他期待着優秀傑出人物的涌現,期待着改革大勢形成新的“風雷”、新的生機,一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想。它獨闢奇境,別開生面,呼喚着變革,呼喚未來。
《己亥雜詩九州》翻譯及賞析2
[清]龔自珍
九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
註釋:
【1】九州:中國的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。王昌齡《放歌行》:“清樂動千門,皇風被九州”。生氣:生氣勃勃的局面。
【2】恃(shì):依靠。
【3】萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。喑(yīn),沉默,不說話。
【4】天公:造物主。
【5】抖擻:振作,奮發。
【6】降:降生,降臨。
作品賞析:
“不拘一格”這則成語的意思是不侷限於一種規格或方式。
這個成語來源於龔自珍《己亥雜詩》,我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
龔自珍是我國清代的思想家和文學家。1792年,他出生於浙江仁和(在今抗州)一個封建官僚家庭。他從小就喜愛讀書,特別愛學寫詩。14歲時,他就能寫詩,18歲時會填詞,20歲就成了當時著名的`詩人。他寫的詩,想象力很豐富,語言也瑰麗多姿,具有浪漫主義風格。他在詩中揭露了清王朝的黑暗和腐敗,主張改革,支援禁菸派,反對侵略,反對妥協,充滿着愛國熱情。他是個愛國主義者。
龔自珍27歲中舉人,38歲中進士,在清朝政府裏做了20年左右的官。由於他不滿官場中的腐敗和黑暗,一直受到排擠和打擊。1839年,在他48歲時,就毅然辭官回老家。在回鄉的旅途中,他看着祖國的大好河山,目睹生活在苦難中的人民,不禁觸景生情,思緒萬千,即興寫下了一首又一首詩。
一天,龔自珍路過鎮江,只見街上人山人海,熱鬧非凡,一打聽,原來當地在賽神。人們擡着玉皇、風神、雷神等天神在虔誠地祭拜。這時,有人認出了龔自珍。一聽當代文豪也在這裏,一位道士馬上擠上前來懇請龔自珍爲天神寫篇祭文。龔自珍一揮而就寫下了《九州生氣恃風雷》這首詩,全詩共四句:
“九州生氣恃風雷,
萬馬齊喑究可哀;
我勸天公重抖擻,
不拘一格降人才。”
詩中九州是整個中國的代稱。詩的大意說,中國要有生氣,要憑藉疾風迅雷般的社會變革,現在人們都不敢說話,沉悶得令人可悲。我奉勸天公重新振作起來,不要拘泥於常規,把有用的人才降到人間來吧。
後來,人們把“不拘一格降人才”精簡成“不拘一格”這個成語,用來比喻不拘泥於一種規格、辦法。
詩裏還引申出“萬馬齊喑”這個成語,比喻空氣沉悶的局面。
【註釋】
龔自珍(1792——1841),字璱人,原名鞏祚,浙江仁和人。
九州:古代把中國劃分爲九州,所以用九州代稱中國。
生氣:生氣勃勃的局面。
恃:依靠。
風雷:風神和雷神。比喻變革社會的威力。
萬馬齊喑:比喻當時社會政局死氣沉沉,一切生氣都被扼殺。喑,啞,無聲無息。究--終究,畢竟。
天公:天老爺,造物主。
抖擻:振作,奮發。
不拘一格:不拘泥於成規。拘,拘泥。格,成規。
降:降生,涌現。
【譯文】
只有風雪激盪般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生氣,然而朝野臣民噤口不語終究是一種悲哀。我奉勸玉皇大帝重新振作精神,不要受陳規舊俗的束縛降生各種人才。
【賞析】
道光十九年(1831年)歲次已亥,龔自珍辭官返鄉,又去北上迎接妻兒,在南北往來途中,感於清朝朝庭壓抑、束縛人才的現狀,作詩315首表達他變革社會的強烈願望。在這首絕句中,詩人對清朝末年那種扼殺生機、窒息思想,導致萬馬齊喑的局面,十分痛惜。同時他還大聲疾呼:若想振興國家,挽救危亡,就需要涌現出大批立志改革的仁人志士。這首出色的政治小詩是其中的一首。
“九州生氣恃風雷,萬馬齊究可哀”,是在告訴人們:要想讓中國大地煥發生機,必須要“恃風雷”,依靠風雷激盪般的巨大力量盪滌一切陳腐的東西,詩人在這裏暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃。可是整個朝野卻沒有一個人敢站出來說話,死氣沉沉的現實社會確實令人覺得悲哀。 “我勸天公重抖數,不拘一格降人才。”作者認爲摧毀一切阻礙社會發展的腐朽勢力的巨大力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國纔能有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這些意象,實際上是以雙關的修辭方式,表達詩人內心深處力主改革現實政治的強烈願望。
在詩人看來,當時的中國死寂一片,毫無生氣可言。只有疾風暴雨以及驚雷一樣的變革力量,才能給中國帶來希望。詩人期盼最高統治者能夠重新振作精神,打破陳規陋俗,使普天下涌現出各種人才,來迎接華夏的新生。激情澎湃,氣勢磅礴,發人深思,催人振奮。
不過,詩作中也有其侷限的一面,那就是詩人依然把變革社會的希望寄託於“天公”,寄託於陳腐老氣的朝廷。這是不可取的。
-
魯山山行原文翻譯及賞析(精選4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
西江月·遣興原文翻譯及賞析
西江月·遣興原文翻譯及賞析1原文醉裏且貪歡笑,要愁那得工夫。近來始覺古人書。信著全無是處。昨夜鬆邊醉倒,問鬆我醉何如。只疑鬆動要來扶。以手推鬆曰去。翻譯譯文喝醉了酒後恣意歡笑,我哪裏有那閒工夫發愁呢。最近才明白古書上的話,的的確確是沒有半點可信的!昨...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
白雲泉原文、翻譯及賞析
白雲泉原文、翻譯及賞析1白雲泉天平山上白雲泉,雲自無心水自閒。何必奔衝山下去,更添波浪向人間。翻譯太平山上的白雲泉清澈可人,白雲自在舒捲,泉水從容奔流。白雲泉啊,你又何必衝下山去,給原本多事的人間在添波瀾。註釋白雲泉:天平山山腰的清泉。天平山:在今江蘇省蘇...