仲殊《望江南 成都好》的閱讀答案附賞析
望江南
仲殊
成都好,蠶市趁遨遊。夜放笙歌喧紫陌,春邀燈火上紅樓。車馬溢瀛洲。
人散後,繭館喜綢繆。柳葉已饒煙黛細,桑條何似玉纖柔。立馬看風流。
1.詞的`上片圍繞哪個字來寫?反映了什麼樣的社會狀況?請作簡要分析。(5分)
2.試從動靜、虛實的角度分析全詞。(6分)
參考答案:
1、圍繞“好”落筆,透過笙歌、燈火、車水馬龍寫出成都蠶市熱鬧,更以“紫陌”“紅樓”色彩相映,渲染成都的繁華、絢麗,,側面烘托當時成都商業發達
2、上片寫動,渲染出成都夜市的繁華;下片寫靜,渲染人散後的清靜、恬淡。柳葉、桑條是實寫,襯托桑女——虛實結合:爲詞人“立馬看風流”做鋪墊
賞析:
仲殊,名揮,字師利,俗姓張。安州(今湖北安陸)人。曾考取進士。與蘇軾有交住。後棄家爲僧,住蘇州承天寺,杭州寶月寺。
仲殊這首望江南是詠歎成都蠶市的興旺繁華。成都因盛產蜀錦而號稱錦城,唐宋以來養蠶業和絲訪業十分發達,蠶市爲成都一年一度盛大的集市貿易聚會。從這首望江南詞中可以看見北宋時期成都的商業貿易已是空前的興旺繁榮了。
此首詞作者運用閒熟旳比興手法:使大景小景結合;動景與靜景穿插交替;喧鬧與安靜平行;繁華與樸素並存,顯示出不同一般的構思理念。將成都的好寫到了極致讀來回味無窮。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
謝亭送別原文、翻譯、賞析
謝亭送別原文、翻譯、賞析1原文勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。譯文唱完了一曲送別的歌兒,你便解開了那遠別的行舟,兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去,而這時候,滿天風雨,只有我一個人的身影...
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
贈從弟原文翻譯註釋及賞析
贈從弟原文翻譯註釋及賞析1原文亭亭山上鬆,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘悽,終歲常端正。豈不罹凝寒,松柏有本性。翻譯高山上挺拔聳立的松樹,頂着山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘悽悽,松樹的腰桿終年端端...