博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《墨子·魯問》原文附譯文賞析

古籍1.72W

魯陽文君將攻鄭,子墨子聞而止之,謂陽文君曰:“今使魯四境之內,大都攻其小都,大家伐其小家,殺其人民,取其牛馬、狗豕、布帛、米粟、貨財,則何若?”魯陽文君曰:“魯四境之內,皆寡人之臣也。今大都攻其小都,大家伐其小家,奪之貨財,則寡人必將厚罰之。”子墨子曰:“夫天之兼有天下也,亦猶君之有四境之內也。今舉兵將以攻鄭,天誅其不至乎?”魯陽文君曰:“先生何止我攻鄭也?我攻鄭,順於天之志。鄭人三世殺其父①,天加誅焉,使三年不全,我將助天誅也。”子墨子曰:“鄭人三世殺其父,而天加誅焉,使三年不全,天誅足矣。今又舉兵,將以攻鄭,曰吾攻鄭也,順於天之志。譬有人於此,其子強梁不材,故其父笞之,其鄰家之父,舉木而擊之,曰:吾擊之也,順於其父之志。則豈不悖哉!”

《墨子·魯問》原文附譯文賞析

子墨子謂魯陽文君曰:“攻其鄰國,殺其民人,取其牛馬、粟米、貨財,則書之於竹帛,鏤之於金石,以爲銘於鐘鼎,傳遺後世子孫,曰:‘莫若我多!’今也,亦攻其鄰家,殺其人民,取其狗豕、食糧、衣裘,亦書之竹帛,以爲銘於席豆,以遺後世子孫,曰:‘莫若我多!’其可乎?”魯陽文君曰:“然。吾以子之言觀之,則天下之所謂可者,未必然也。”

子墨子爲魯陽文君曰:“世俗之君子,皆知小物,而不知大物。今有人於此,竊一犬一彘,則謂之不仁,竊一國一都,則以爲義。譬猶小視白謂之白,大視白則謂之黑。是故世俗之君子,知小物而不知大物者,此若言之謂也。”

魯陽文君語子墨子曰:“楚之南,有啖人之國者橋,其國之長子生,則解而食之,謂之宜弟,美則以遺其君,君喜則賞其父。豈不惡俗哉?”子墨子曰:“雖中國之俗,亦猶是也。殺其父而賞其子,何以異食其子而賞其父者哉?苟不用仁義,何以非夷人食其子也?”

(選自《墨子·魯問》)

【注】①三世:數代,言其多。②強梁:兇暴,強橫。③爲:通“謂”。

9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

A.大都攻其小都,大家伐其小家都:大邑,城市

B.以爲銘於席豆,以遺後世子孫豆:豆類植物

C.曰:‘莫若我多!’其可乎?莫:沒有人

D.雖中國之俗,亦猶是也中國:古代指我國中原地區

10.下列各組語句中,全是“不用仁義”的行爲的一組是(3分)

①奪之貨財,則寡人必將厚罰之②我攻鄭,順於天之志

③其子強梁不材,故其父笞之 ④書之於竹帛,鏤之於金石

⑤小視白謂之白,大視白則謂之黑⑥美則以遺其君,君喜則賞其父

A.①③⑤B.②④⑤C.①③⑥D.②④⑥

11.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)

A.本篇各段記載了墨子與魯陽文君的一些談話,多處申明瞭其“兼愛”“非攻”的主張;體現出墨子嚮往天下安寧、人民安居樂業的理想。

B.魯陽文君攻打鄭國的行爲如同在其境內大家伐其小家一樣,但仍然打着順應天意的旗號,表現出當時的諸侯們對擴張戰爭的狂熱。

C.魯陽文君對楚國南部夷人殺長子而食的醜惡習俗十分不解而且深惡痛絕,墨子也贊同魯陽文君的觀點,認爲夷人的獨特做法是不懂仁義造成的。

D.竊物者“不仁”爲盜賊,竊國者反而爲“義”成諸侯,墨子透過形象的比喻和鮮明的對比來闡明自己的政治主張,通俗易懂而是非分明。

12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(9分)

(1)今舉兵將以攻鄭,天誅其不至乎?(3分)

(2)吾以子之言觀之,則天下之所謂可者,未必然也。(3分)

(3)苟不用仁義,何以非夷人食其子也?(3分)

參考答案:

9.B (豆:古代食器,形式高腳盤。)

10.D(①爲懲罰四境之內的征伐。③教育自己的孩子。⑤是“不智”而非“不仁”。)

11.C(墨子並不贊同魯陽文君的.看法,他認爲中原的風俗和夷人的風俗一樣是醜惡的,魯陽文君不施仁義,不能批評夷人的惡俗。)

12.(1)現在您發動軍隊攻打鄭國,上天的誅伐難道就不會到來嗎?

(3分,“舉”、“其”及句意各1分)

(2)我用您的言論觀察,那麼天下人所說的可以的事,就不一定正確了。

(3分,“所謂可”、“然”及句意各1分)

(3)如果不實行仁義,憑什麼去指責夷人吃他們的兒子呢?

(3分, “苟”、“何以”及“非”各1分 )

附1:文言參考譯文

魯陽文君將要攻打鄭國,墨子聽到了就阻止他,對魯陽文君說:“現在讓魯四境之內的大都攻打小都,大家族攻打小家族,殺害人民,掠取牛、馬、狗、豬、布、帛、米、粟、貨、財,那怎麼辦?”魯陽文君說:“魯四境之內都是我的臣民。現在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠奪他們的貨、財,那麼我將重重懲罰攻打的人。”墨子說:“上天兼有天下,也就象您具有魯四境之內一樣。現在您發動軍隊攻打鄭國,上天的誅伐難道就不會到來嗎?”魯陽文君說:“先生爲什麼阻止我進攻鄭國呢?我進攻鄭國,是順應了上天的意志。鄭國人數代殘殺他們的君主,上天降給他們懲罰,使三年不順利。我將要幫助上天加以誅伐。”墨子說:“鄭國人數代殘殺他們的君主,上天已經給了懲罰,使它三年不順利,上天的誅伐已經夠了!現在您又舉兵將要攻打鄭國,說:‘我進攻鄭國,是順應上天的意志。’好比這裏有一個人,他的兒子兇暴、強橫,不成器,所以他父親鞭打他。鄰居家的父親,也舉起木棒擊打他,說:‘我打他,是順應了他父親的意志。’這難道還不荒謬嗎!”是!

墨子對魯陽文君說:“進攻鄰國,殺害它的人民,掠取它的牛、馬、粟、米、貨、財,把這些事書寫在竹、帛上,鏤刻在金、石上,銘記在鍾、鼎上,傳給後世子孫,說:‘戰果沒有人比我多!’現在的人,也進攻他的鄰家,殺害鄰家的人口,掠取鄰家的狗、豬、食、糧、衣服、被子,也書寫在竹、帛上,銘記在席子、食器上,傳給後世子孫,說:‘戰果沒有人比我多!’難道可以嗎?”魯陽文君說:“對。我用您的言論觀察,那麼天下人所說的可以的事,就不一定正確了。”

墨子對魯陽文君說:“世俗的君子,知道小事卻不知道大事。現在這裏有一個人,假如偷了人家的一隻狗一隻豬,就被稱作不仁;如果竊取了一個國家一個都城,就被稱作義。這就如同看一小點白說是白,看一大片白則說是黑。因此,世俗的君子只知道小事卻不知道大事的情況,如同這句話所講的。”

魯陽文君告訴墨子說:“楚國的南面有一個吃人的國家,名叫‘橋’,在這個國家裏,長子出生了,就被殺死吃掉,叫做‘宜弟’。味美就獻給國君,國君喜歡了就獎賞他的父親。這難道不是惡俗嗎?”墨子說:“即使中國的風俗也象這樣,父親因攻戰而死,就獎賞他的兒子,這與吃兒子獎賞他的父親有何不同呢?如果不實行仁義,憑什麼去指責夷人吃他們的兒子呢?”