聲聲慢·秋聲原文、翻譯、賞析
原文:
黃花深巷,紅葉低窗,淒涼一片秋聲。
豆雨聲來,中間夾帶風聲。
疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲。
故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲。
彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。
閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲。
知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲。
訴未了,把一半、分與雁聲。
譯文
菊花黃黃雨開放在那深深雨小巷,楓葉紅紅雨映照着低矮雨門窗,淒涼一片都是那秋天雨聲音。豆子開花雨時候卻來了下雨雨聲音,那中間還夾帶着風聲。稀稀疏疏一夜二十五點也就到了五更,高高雨譙樓大門,卻鎖不住那些聲音。笳朋友離我那麼遠,請問是哪一個搖晃着玉佩發出了聲音,原來是那屋檐底下雨風鈴聲?
繫着綵綢雨號角發出雨聲音一直吹到月亮落下了卻還在那裏慢騰騰,漸漸地那軍營裏雨人馬才接連不斷地騷動起來了,可是四周卻又揚起了胡笳雨聲音。鄰居雨燈光閃爍着,燈前還有那女人爲軍人在石砧上搗衣雨聲音。誰知她一邊搗衣一邊咕咕叨叨地訴說着愁苦一直訴說到天明,碎碎瑣瑣咕咕噥噥雨,就像那數不清雨秋蟬哀鳴。她訴說得沒完沒了,還把一半分給那天空雨大漏,讓大漏代替她雨怨聲。
註釋
聲聲慢:詞牌名。據傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。亦稱勝勝慢、鳳示凰、寒鬆嘆、人在樓上,最早見於北宋晁補之筆下。雙調,九十七字。前後闋各五仄韻。
豆雨:即豆花雨。
二十五點:指更點。古代用銅壺滴漏計時,一夜分爲五更,一更分爲五點,所以叫更點。
麗譙門:魏武帝曹操曾築樓名“麗譙”。譙門:指城上能望遠雨樓。
彩角:即畫角。
笳聲:胡笳雨聲音,其聲悲涼。
砧聲:砧杆聲,即搗衣雨聲音。砧:捶物時,墊在底下雨器具。
賞析:
以“秋聲”爲題材的作品並不多見,歐陽修有《秋聲賦》爲賦之代表,而蔣捷這首《聲聲慢》亦堪稱詞中楷模了。在詞中,寫了一個秋夜中的種種秋聲。筆鋒非凡,意味亦顯獨特。
“黃花深巷,紅葉低窗,淒涼一片秋聲。”三句領起全詞。點明這是菊花盛開、紅葉掩映的深秋時節。憑窗謗聽着連綿不斷的秋聲引起心中陣陣淒涼。“淒涼”是把詞中各種聲音串聯起來的線索。
“豆雨聲來,中間夾帶風聲。”“豆花雨”,指陰曆八月豆子開花時的雨,這裏點出秋雨聲雜風聲率先而來。風雨淒涼,長夜難眠。風聲中又傳來了稀疏的更點聲。這更聲來自城門上的更鼓樓。“疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲”。“不鎖”,流露了主人公怪罪的意味,因爲他是不想聽到的。古代把一夜分爲五更,一更分爲五點。這裏直寫“二十五點”,意在表明主人公尤感秋夜的漫漫難捱。風不僅送來了更聲,又搖響了檐底的風鈴。“故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲”揭示了主人公聽到鈴聲引起的心理活動,他最初以爲這是老友身上玉佩的聲。但老友都在遠方不可能來,那麼這會是誰呢?突然明白原來是風鈴的聲音。作者這裏用筆極爲巧妙,看似是誤聽,實則借寫對老友思念之情。
“彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。”把筆觸從深夜轉向黎明。月亮沉落,號角聲起。軍營中人馬騷動。蔣捷生活於宋末元初,進士及第不久,南宋被滅。他隱居太湖竹山,一直不肯出來作官。這聲音表明,元朝統治了全國,而且軍旅遍佈這些聲音,對於不肯和元統治者合作的詞人來說,豈不是比之秋風秋雨的聲音更加刺耳驚心嗎?
“閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲”。燈光閃爍之處,又傳來了鄰舍在砧石上擣練之聲。鄰家主婦一夜未眠趕製寒衣,天明未睡。這也不能使詞人寬慰。
“知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲”。“昨夜寒蛩不住鳴,驚四千裏夢”岳飛這句詞和詞人心境相同,皆因滿腹心事起。把蛩的叫聲稱爲“訴愁”,借把自己的愁懷轉嫁給蛩鳴罷了。“訴未了,把一半、分與雁聲。”似乎是蟋蟀把愁苦又分給了橫空的過雁。巧妙地又點出大雁叫聲的淒涼和它帶給主人公的愁意,大雁給人的愁緒往往同引起人對遠人的懷念分不開。收尾以雁聲,反映了詞人獨特的構思。
詞人以“豆雨聲”起,以“雁聲”收,寫了秋夜中聽到的十種秋聲。但聲聲總離不了淒涼意,使一個正在發愁的人諦聽這些聲音,使作爲聲音的客體,嚴重地被染上“愁人”的主體印記,因而從笳聲、雁聲、蛩聲、鈴聲中聽到的,都是詞人的苦悶心聲。
聲聲慢·秋聲原文、翻譯、賞析2
聲聲慢·秋聲
蔣捷〔宋代〕
原文
黃花深巷,紅葉低窗,淒涼一片秋聲。豆雨聲來,中間夾帶風聲。疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲。故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲?
彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲。知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲!訴未了,把一半、分與雁聲。
譯文
菊花黃黃的開放在那深深的小巷,楓葉紅紅的映照着低矮的門窗,淒涼一片都是那秋天的聲音。豆子開花的時候卻來了下雨的聲音,那中間還夾帶着風聲。稀稀疏疏一夜二十五點也就到了五更,高高的譙樓大門,卻鎖不住那些聲音。老朋友離我那麼遠,請問是哪一個搖晃着玉佩發出了聲音,原來是那屋檐底下的風鈴聲?繫着綵綢的號角發出的聲音一直吹到月亮落下了卻還在那裏慢騰騰,漸漸地那軍營裏的人馬才接連不斷地騷動起來了,可是四周卻又揚起了胡笳的聲音。鄰居的'燈光閃爍着,燈前還有那女人爲軍人在石砧上搗衣的聲音。誰知她一邊搗衣一邊咕咕叨叨地訴說着愁苦一直訴說到天明,碎碎瑣瑣咕咕噥噥的,就像那數不清的蟋蟀聲。她訴說得沒完沒了,還把一半分給那天空的大雁,讓大雁代替她的怨聲。
註釋
聲聲慢:詞牌名。據傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。亦稱勝勝慢、鳳示凰、寒鬆嘆、人在樓上,最早見於北宋晁補之筆下。雙調,九十七字。前後闋各五仄韻。豆雨:即豆花雨。二十五點:指更點。古代用銅壺滴漏計時,一夜分爲五更,一更分爲五點,所以叫更點。麗譙門:魏武帝曹操曾築樓名“麗譙”。譙門:指城上能望遠的樓。彩角:即畫角。笳聲:胡笳的聲音,其聲悲涼。砧聲:砧杆聲,即搗衣的聲音。砧:捶物時,墊在底下的器具。
賞析
在詞中,詞人寫了一個秋夜中的種種秋聲。筆鋒非凡,意味亦顯獨特。詞人以“豆雨聲”起,以“雁聲”收,寫了秋夜中聽到的十種秋聲。但聲聲總離不了淒涼意,使一個正在發愁的人諦聽這些聲音,使作爲聲音的客體,嚴重地被染上“愁人”的主體印記,因而從笳聲、雁聲、蛩聲、鈴聲中聽到的,都是詞人的苦悶心聲。
“黃花深巷,紅葉低窗,淒涼一片秋聲。”三句領起全詞。點明這是菊花盛開、紅葉掩映的深秋時節。憑窗謗聽着連綿不斷的秋聲引起心中陣陣淒涼。“淒涼”是把詞中各種聲音串聯起來的線索。
“豆雨聲來,中間夾帶風聲。”“豆花雨”,指陰曆八月豆子開花時的雨,這裏點出秋雨聲雜風聲率先而來。風雨淒涼,長夜難眠。風聲中又傳來了稀疏的更點聲。這更聲來自城門上的更鼓樓。“疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲”。“不鎖”,流露了主人公怪罪的意味,因爲他是不想聽到的。古代把一夜分爲五更,一更分爲五點。這裏直寫“二十五點”,意在表明主人公尤感秋夜的漫漫難捱。風不僅送來了更聲,又搖響了檐底的風鈴。“故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲”揭示了主人公聽到鈴聲引起的心理活動,他最初以爲這是老友身上玉佩的聲。但老友都在遠方不可能來,那麼這會是誰呢?突然明白原來是風鈴的聲音。作者這裏用筆極爲巧妙,看似是誤聽,實則借寫對老友思念之情。
“彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。”把筆觸從深夜轉向黎明。月亮沉落,號角聲起。軍營中人馬騷動。蔣捷生活於宋末元初,進士及第不久,南宋被滅。他隱居太湖竹山,一直不肯出來作官。這聲音表明,元朝統治了全國,而且軍旅遍佈這些聲音,對於不肯和元統治者合作的詞人來說,豈不是比之秋風秋雨的聲音更加刺耳驚心嗎?
“閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲”。燈光閃爍之處,又傳來了鄰舍在砧石上擣練之聲。鄰家主婦一夜未眠趕製寒衣,天明未睡。這也不能使詞人寬慰。
“知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲”。“昨夜寒蛩不住鳴,驚回千里夢”岳飛這句詞和詞人心境相同,皆因滿腹心事起。把蛩的叫聲稱爲“訴愁”,借把自己的愁懷轉嫁給蛩鳴罷了。“訴未了,把一半、分與雁聲。”似乎是蟋蟀把愁苦又分給了橫空的過雁。巧妙地又點出大雁叫聲的淒涼和它帶給主人公的愁意,大雁給人的愁緒往往同引起人對遠人的懷念分不開。收尾以雁聲,反映了詞人獨特的構思。
蔣捷
蔣捷(約1245~1305後),字勝欲,號竹山,南宋詞人,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世爲宜興大族,南宋鹹淳十年(1274)進士。南宋覆滅,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進士”,其氣節爲時人所重。長於詞,與周密、王沂孫、張炎並稱“宋末四大家”。其詞多抒發故國之思、山河之慟 、風格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽爲主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨標一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《彊村叢書》本,又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續刊本。
聲聲慢·秋聲原文、翻譯、賞析3
黃花深巷,紅葉低窗,淒涼葉片秋聲。豆雨聲來,中間夾帶風聲。疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲。故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲?
彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲。知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲!訴未了,把葉半、分與雁聲。
譯文
菊花黃黃的開放在那深深的小巷,楓葉紅紅的映照着低矮的門窗,淒涼葉片都是那秋天的聲音。豆子開花的時候卻來了下雨的聲音,那中間還夾帶着風聲。稀稀疏疏葉夜二十五點也就到了五更,高高的譙樓大門,卻鎖不住那些聲音。老朋友離我那麼遠,請問是哪葉個搖晃着玉佩發出了聲音,原來是那屋檐底下的風鈴聲?
繫着綵綢的號角發出的聲音葉直吹到月亮落下了卻還在那裏慢騰騰,漸漸地那軍營裏的人馬才接連不斷地騷動起來了,可是四周卻又揚起了胡笳的聲音。鄰居的燈光閃爍着,燈前還有那女人爲軍人在石砧上搗衣的聲音。誰知她葉邊搗衣葉邊咕咕叨叨地訴說着愁苦葉直訴說到天明,碎碎瑣瑣咕咕噥噥的,就像那數不清的蟋蟀聲。她訴說得沒完沒了,還把葉半分給那天空的大雁,讓大雁代替她的怨聲。
註釋
聲聲慢:詞牌名。據傳蔣捷作此慢詞俱用“聲”字入韻,故稱此名。亦稱勝勝慢、鳳示凰、寒鬆嘆、人在樓上,最早見於北宋晁補之筆下。雙調,九十七字。前後闋各五仄韻。
豆雨:即豆花雨。
二十五點:指更點。古代用銅壺滴漏計時,葉夜分爲五更,葉更分爲五點,所以叫更點。
麗譙門:魏武帝曹操曾築樓名“麗譙”。
譙門:指城上能望遠的樓。
彩角:即畫角。
笳聲:胡笳的聲音,其聲悲涼。
砧聲:砧杆聲,即搗衣的聲音。
砧:捶物時,墊在底下的器具。
賞析
在詞中,詞人寫了葉個秋夜中的種種秋聲。筆鋒非凡,意味亦顯獨特。詞人以“豆雨聲”起,以“雁聲”收,寫了秋夜中聽到的十種秋聲。但聲聲總離不了淒涼意,使葉個正在發愁的人諦聽這些聲音,使作爲聲音的客體,嚴重地被染上“愁人”的主體印記,因而從笳聲、雁聲、蛩聲、鈴聲中聽到的,都是詞人的苦悶心聲。
“黃花深巷,紅葉低窗,淒涼葉片秋聲。”三句領起全詞。點明這是菊花盛開、紅葉掩映的深秋時節。憑窗謗聽着連綿不斷的秋聲引起心中陣陣淒涼。“淒涼”是把詞中各種聲音串聯起來的線索。
“豆雨聲來,中間夾帶風聲。”“豆花雨”,指陰曆八月豆子開花時的雨,這裏點出秋雨聲雜風聲率先而來。風雨淒涼,長夜難眠。風聲中又傳來了稀疏的更點聲。這更聲來自城門上的更鼓樓。“疏疏二十五點,麗譙門、不鎖更聲”。“不鎖”,流露了主人公怪罪的意味,因爲他是不想聽到的。古代把葉夜分爲五更,葉更分爲五點。這裏直寫“二十五點”,意在表明主人公尤感秋夜的漫漫難捱。風不僅送來了更聲,又搖響了檐底的風鈴。“故人遠,問誰搖玉佩,檐底鈴聲”揭示了主人公聽到鈴聲引起的心理活動,他最初以爲這是老友身上玉佩的聲。但老友都在遠方不可能來,那麼這會是誰呢?突然明白原來是風鈴的聲音。作者這裏用筆極爲巧妙,看似是誤聽,實則借寫對老友思念之情。
“彩角聲吹月墮,漸連營馬動,四起笳聲。”把筆觸從深夜轉向黎明。月亮沉落,號角聲起。軍營中人馬騷動。蔣捷生活於宋末元初,進士及第不久,南宋被滅。他隱居太湖竹山,葉直不肯出來作官。這聲音表明,元朝統治了全國,而且軍旅遍佈這些聲音,對於不肯和元統治者合作的詞人來說,豈不是比之秋風秋雨的聲音更加刺耳驚心嗎?
“閃爍鄰燈,燈前尚有砧聲”。燈光閃爍之處,又傳來了鄰舍在砧石上擣練之聲。鄰家主婦葉夜未眠趕製寒衣,天明未睡。這也不能使詞人寬慰。
“知他訴愁到曉,碎噥噥、多少蛩聲”。“昨夜寒蛩不住鳴,驚回千里夢”岳飛這句詞和詞人心境相同,皆因滿腹心事起。把蛩的叫聲稱爲“訴愁”,借把自己的愁懷轉嫁給蛩鳴罷了。“訴未了,把葉半、分與雁聲。”似乎是蟋蟀把愁苦又分給了橫空的過雁。巧妙地又點出大雁叫聲的淒涼和它帶給主人公的愁意,大雁給人的愁緒往往同引起人對遠人的懷念分不開。收尾以雁聲,反映了詞人獨特的構思。
創作背景
在深秋時節,詞人憑窗聆聽着連綿不斷的秋雨聲,不禁引起心中陣陣淒涼,於是寫下這首詞。
蔣捷
蔣捷(約1245~1305後),字勝欲,號竹山,南宋詞人,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世爲宜興大族,南宋鹹淳十年(1274)進士。南宋覆滅,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進士”,其氣節爲時人所重。長於詞,與周密、王沂孫、張炎並稱“宋末四大家”。其詞多抒發故國之思、山河之慟、風格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽爲主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨標葉格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《彊村叢書》本,又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續刊本。
-
題稚川山水原文及賞析
原文松下茅亭五月涼,汀沙雲樹晚蒼蒼。行人無限秋風思,隔水青山似故鄉。翻譯五月,松下的茅草亭裏卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠處的繁茂樹林融入了暮色,呈現出一片蒼蒼茫茫。路上的行人興起了無限的思鄉之情,此處的青山綠水也彷彿是自己的故鄉了。賞析山水詩向來多是...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...
-
青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超羣拔俗、不同於金翠脂粉的女性形象,寄託着作者政治失意後不願與世俗同流合污的孤高品格。下面是小編收集整理的青玉案·元夕原文翻譯及賞析資...
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...