破陣子原文翻譯及賞析
破陣子燕子來時新社晏殊古詩帶拼音版,此詞透過描寫清明時節的一個生活片斷,反映出少女身上顯示的青春活力,充滿着一種歡樂的氣氛。一起學習一下破陣子燕子來時新社晏殊古詩帶拼音版,破陣子燕子來時新社晏殊古詩翻譯,破陣子燕子來時新社晏殊古詩賞析。
1 古詩帶拼音版
pò zhèn zǐ
破陣子
yàn zǐ lái shí xīn shè , lí huā luò hòu qīng míng 。
燕子來時新社,梨花落後清明。
chí shàng bì tái sān sì diǎn , yè dǐ huáng lí yī liǎng shēng , rì cháng fēi xù qīng 。
池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲,日長飛絮輕。
qiǎo xiào dōng lín nǚ bàn , cǎi sāng jìng lǐ féng yíng 。
巧笑東鄰女伴,採桑徑裏逢迎。
yí guài zuó xiāo chūn mèng hǎo , yuán shì jīn zhāo dǒu cǎo yíng , xiào cóng shuāng liǎn shēng 。
疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草嬴,笑從雙臉生。
2 古詩翻譯
燕子飛來正趕上社祭之時,飄落的梨花告知清明的到來。幾片碧苔點綴着池中清水,黃鸝的歌聲縈繞着樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。在採桑的路上邂逅巧笑着的東鄰女伴。怪不得我昨晚做了個春宵美夢,原來它是預兆我今天鬥草獲得勝利啊!不由得臉頰上也浮現出了笑意。
3古詩賞析
歸飛的燕子、飄落的梨花、池上的'碧苔、清脆的鳥啼,映襯着笑靨如花的少女,讓人感受到春天的勃勃生機和青春的無限美好。
在《珠玉詞》中,這是一首清新活潑的作品,具有淳樸的鄉間泥土芬芳。上片寫自然景物。“燕子”、“梨花”、“碧苔”、“黃鸝”、“飛絮”,五色雜陳,秀美明麗,寫足春色之嬌嬈媚人。下片寫人物。擷取爛熳春色中一位年輕村姑之天真形象和幼稚心態進行表現。“巧笑”已聞其聲,見其容;“逢迎”更察其色,觀其形。“疑怪”兩句透過觀察者心理活動,用虛筆再現“女伴”“昨宵春夢”和“今朝鬥草”的生活細節,惟妙惟肖,將村姑的天真可愛一筆寫足,與上片生氣盎然的春光形成十分和諧的畫面美與情韻美。“笑從雙臉生”,特寫,綰合換頭“巧笑”語意,收束全篇春光無限之旨。全詞渾成優美,音節瀏亮,意境清秀,場面輕快,洋溢着誘人的青春魅力。尤其上下片的構思,景與人對應着寫,將春天的生命寫活了。其中巧笑的東鄰女伴,彷彿春天的女神,給人間帶來生氣、美麗與活力。
此外,這首詩也揭示了女子的心靈純潔,給予人一種美好的遐想。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...