《黃貞文傳》閱讀答案及原文翻譯
黃貞文傳
(清)楊鳳苞
黃淳耀,字蘊生,號陶庵。嘉定縣人。少即以聖賢自期。嘗作日曆,晝所爲,夜必書之。縕袍糲食,不苟取一錢。崇禎十六年,試禮部,有要人諭意,欲薦爲榜首,峻卻之。成進士,不謁選而歸。
南都①初建,求仕者爭趨之,淳耀獨不赴。或問故,應曰:“某公素善餘,今方與當國者比,往必爲彼牢籠矣。君子始進必以正,豈可損名義以徇之耶?”卒不往。迨嘉定被圍,偕弟淵耀暨侯峒曾.龔用圓.張錫眉諸人固守。及城破,兄弟並詣城西竹勝庵。將死,僧止之曰:“公未仕,可勿死也。”淳耀曰:“城亡與亡,此儒者分內事耳。今借上人一片乾淨土,死得所矣。”索筆書曰:“弘光元年七月四日,進士黃淳耀自裁於城西僧舍。嗚呼!進不能宣力王朝,退不能潔身自隱,讀書寡益,學道無成,耿耿不昧,此心而已。”遂衣冠北向再拜,自經死。
淵耀字偉恭,年十五,補諸生。幼穎異,甫就傅,即向學。既乃受業於兄,悉得其緒論,平居談道講德,往往啓其所未及。性狷介,不妄交遊。淳耀登第後,與之書曰:“傳臚②時,人見鼎甲先上殿,皆嘖嘖稱羨,以爲登仙,吾此時嘆息無限。天地間自有爲數千年一人.數百年一人者,今人必不肯爲數千百年之一人,而必欲爲三年之一人,可笑也!”淵耀得書,益以品節自厲。就義時,見兄頭幘墜地,復下拾而冠之,乃就縊於右。
淳耀所著詩.古文.制舉業,原本六經,旁通三史③,規範先正④,皆傳於世。卒年四十一。門人私諡貞文。淵耀卒年二十二。有《谷簾學吟》。兄弟死時,口血噴壁間,入磚寸許,其跡歷久不滅雲。
(選自《續古文觀止》)
【注】①南都:南明福王政權的首都南京。②傳臚:殿試後宣旨唱名。③三史:指《史記》《漢書》《後漢書》。④先正:先賢。
10.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是
A.不苟取一錢
苟:或許
B.某公素善餘
善:交好
C.往往啓其所未及
啓:陳述
D.益以品節自厲
厲:磨礪
11.下列各組語句,全都說明黃貞文“忠誠磊落”的一組是
①晝所爲,夜必書之
②縕袍糲食,不苟取一錢
③成進士,不謁選而歸
④及城破,兄弟並詣城西竹勝庵
⑤城亡與亡,此儒者分內事耳
⑥平居談道講德,往往啓其所未及
A.①②③
B.③⑤⑥
C.②④⑤
D.②③⑤
12.下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是
A.黃淳耀到禮部參加考試,有顯要人物想推薦他做官,被他嚴詞拒絕。因爲他不願與當權者同流合污。
B.在民族危亡關頭,黃淳耀挺身而出,率志士抵抗入侵,城破後自縊而死,表現出凜然難犯的民族氣節。
C.黃淳耀的品節對他的弟弟有着重要的'影響,在黃淳耀就義後,弟弟淵耀戴着哥哥掉下的頭巾從容就義。
D.黃淳耀寫作的詩文.置辦的產業都已傳在世上,文章最後對兄弟死時的細節描寫更是富有傳奇色彩。
13.把第三大題文言文閱讀材料中劃線的語句翻譯成現代漢語。(10分)
(1)君子始進必以正,豈可損名義以徇之耶?(3分)
(2)進不能宣力王朝,退不能潔身自隱,讀書寡益,學道無成。(3分)
(3)既乃受業於兄,悉得其緒論,平居談道講德,往往啓其所未及。(4分)
參考答案
10.A(苟:苟且,隨便)
11.D(①是說黃淳耀有記日記的習慣,生活態度嚴謹;④是說城被攻破後兄弟二人一同來到竹勝庵;⑥是說弟弟黃淵耀的)
12.B(A項應是有顯要人物想推薦他做第一;C項應是看見哥哥的頭巾掉在地上,便拾起替他戴好;D“制舉業”不是指“置辦產業”,應是指“寫應試文章”)
13.
(1)君子初進身必須循着正道,怎麼可以損傷名義而屈從私情呢?
(2)向前不能替國家出力,退後不能隱居保持自身清白,讀書缺乏收穫,學道沒有成績。
(3)不久就跟哥哥讀書,完全學到了哥哥的思想主張。平時講論品學修養,常常陳述他哥哥所沒有講到的義理。
文言文翻譯
黃淳耀,字蘊生,號陶庵。嘉定縣人。從小就以聖賢的標準要求自己。曾經寫日記,白天做的事,晚上必定記下來。穿亂麻作絮的袍子,吃糙米飯,不隨便拿一文錢。崇禎十六年到禮部參加考試,有一個顯要人物示意,想推薦他做第一,被他嚴詞拒絕。中進士後,沒有到禮部等候選官就回家了。
南京南明政權剛成立時,求官的人爭相前往,只有黃淳耀沒去。有人問他不去的原因,他回答說:“某公向來與我交好,如今正與主持國政的人勾結,我如果前去,必定會被他籠絡。君子初進身必須循着正道,怎麼可以損傷名義而屈從私情呢?”到底沒有去。等到嘉定城被清兵包圍,他便同弟弟淵耀和侯峒曾.龔用圓.張錫眉等人堅守城池。等到城被攻破,兄弟二人一同來到城西的竹勝庵。正要自盡的時候,庵裏的和尚制止他說:“你還沒有做官,可以不必死。”淳耀說:“城淪陷了,人就應該殉難,這是讀書人職分內的事情罷了。如今借上人這一塊乾淨的地方,就死得其所了。”說完向和尚討了筆寫道:“弘光元年七月四日,進士黃淳耀在城西僧舍內自盡。唉,向前不能替國家出力,退後不能隱居保持自身清白,讀書缺乏收穫,學道沒有成績,忠心耿耿,光明磊落,這顆心就是了。”寫完,就穿好衣服戴好帽子,向北拜了兩拜,自縊而死。
淵耀,字偉恭,十五歲時,補了生員。小時候特別聰明,剛剛跟老師讀書,就立志向學,不久就跟哥哥讀書,完全學到了哥哥的思想主張。平時講論品學修養,常常陳述他哥哥所沒有講到的義理。爲人謹慎小心,不胡亂結交朋友。淳耀考中進士後,給他寫信說:“殿試後宣旨唱名時,人們看到鼎甲(狀元.榜眼.探花)先上殿,都嘖嘖稱讚,羨慕不已,認爲成仙一般,我這時卻無限嘆息。天地之間,有願意做數千年纔出一人.數百年纔出一人的人,現在的人竟不肯做數千年.數百年纔出的一個人,卻只想做三年中就出的一個人,可笑啊!”淵耀得了這封信,更加磨礪自己的品德氣節。就義時,看見哥哥的頭巾掉在地上,便下來拾起替他戴好,纔在哥哥的右邊自縊而死。
淳耀所著的詩.古文.應試文章,根基在六經,廣通《史記》和前後《漢書》,以先賢爲準則,都已傳在世上。死時才四十一歲,門人給他的諡號叫貞文。淵耀死時只二十二歲,有《谷簾學吟》詩稿。兄弟倆死的時候,口中的血噴射到牆壁上,透入磚中一寸左右,這血跡經歷很長時間仍沒有褪去。
-
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析
武帝求茂才異等詔原文翻譯及賞析1武帝求茂才異等詔劉徹〔兩漢〕蓋有非常之功,必待非常之人,故馬或奔踶而致千里,士或有負俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂材異等可爲將相及使絕國者。譯文要建立不同一般的事業,必須依靠特殊的...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...
-
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析
塞鴻秋·潯陽即景原文,翻譯,賞析1導讀:《塞鴻秋·潯陽即景》是元代散曲家周德清的作品。此曲寫潯陽江邊清秋晚景,詞采俊茂,音節流暢;設喻貼切,形象逼真。通篇用比喻,想象豐富,筆力雄放,確乎“如玉笛橫秋”。塞鴻秋·潯陽即景周德清長江萬里白如練,淮山數點青如澱。江帆...
-
偶書原文及賞析
原文日出扶桑一丈高,人間萬事細如毛。野夫怒見不平處,磨損胸中萬古刀。翻譯譯文每天太陽從東方升起的時候,人世間紛繁複雜多如牛毛的事便開始一件件發生。很多不平之事發生在周圍,心裏充滿了憤怒,於是不斷對它們進行抨擊,但不平事太多,多得把胸中那把與不平之事相抗爭...