博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

曲高和寡原文翻譯

古籍1.23W

曲高和寡

出處:語本戰國 楚宋玉 《對楚王問》

曲高和寡,比喻知音難得。後亦以曲高和寡比喻言論或作品不通俗,能理解的人很少。

文言文

楚襄王問於宋玉曰:先生其有遺行與?何士民衆庶不譽之甚也?宋玉對曰:唯,然:有之。願大王寬其罪,使得畢其辭。客有歌於郢中者,其始曰《下里》《巴人》,國中屬而和者數千人;其爲《陽阿薤露》,國中屬而和者數百人;其爲《陽春白雪》,國中屬而和者不過數十人。 引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者,不過數人而已。是其曲彌高,其和彌寡。

譯文

楚王問宋玉:人們經常在後面議論你,對你不滿意,是不是你的行爲哪裏不端正,要好好檢討一下!宋玉非常聰明,而且能言善辯,回答說:有一個外地人在市中心唱歌,他先是唱《下里巴人》一類的'通俗民謠,人們很熟悉,有幾千人都跟着唱起來。後來,他唱起《陽阿》、《薤露》等意境較深一些的曲子,只有幾百人能跟着唱。後來,他開始唱《陽春白雪》這類高深的曲子時,只剩下幾十人跟着唱。最後他唱起用商調、羽調和徵調譜成的曲子時,人們都走開了,剩下兩三個人能聽懂,勉強跟着唱。可見,曲子越深,跟着唱的人就越少。

想一想:

宋玉的這個故事說明了什麼道理?