《大堤曲》的原文、翻譯和註釋
《大堤曲》原文
大堤曲⑴
作者:唐·李白
漢水臨襄陽,⑵花開大堤暖。⑶
佳期大堤下,⑷淚向南雲滿。⑸
春風復無情,吹我夢魂散。⑹
不見眼中人,⑺天長音信斷。
《大堤曲》註釋
⑴《大堤曲》爲南朝樂府舊題,樂府清商曲辭。起於梁簡文帝,又作《襄陽曲》,李白沿用,寫一女子對丈夫的懷念,地點即在湖北襄陽城外大堤上,與詩歌緊相關合。
⑵漢水句:言漢水流過襄陽。臨,一作行。
⑶大堤:古蹟名,在襄陽城外,周圍有四十多裏,商業繁榮。
⑷佳期:男女約會的日期。
⑸淚向句:謂望南雲而流淚,因相思之人在南面。
⑹夢魂:古人認爲人做夢時,是離開肉體的魂魄在活動。
⑺眼中人:春風無情地吹破幽夢之前在夢中見到的人,也即其所愛的人。
《大堤曲》賞析
開元二十二年(734),李白一度離開安陸(今湖北安陸)北遊襄陽(今湖北襄陽)。這首詩當作於李白遊襄陽之時,是懷人之作;感情含蓄而深厚。不少讀者認爲是李白遊襄陽時的作品,說詩中所寫的“眼中人”是指他的妻子。但“大堤曲”本是襄陽民謠,風容多寫男女戀情,而且以襄陽大堤女爲創作對象。李白這首詩的.主人公,也許就是大堤女。
此詩寫戀人失約之痛。“佳期大堤下”,“不見眼中人”是全詩的脈絡。首二句寫景,與失約之痛成反襯。地處青山綠水,時值春暖花開,與佳人相約大堤下相見,卻久待不見,其痛可知。三四句言本相約大堤,不見對方赴約,故南望而流淚。“春風”二句言不唯不見,就連相見之夢也不作,而歸罪於春風“吹散”,其癡情可知。這種寫法叫緣情寫物。末二句言,因不見戀人,覺時光過得很慢。有人認爲此詩是李白寫給妻子的。並引了《寄遠》十二首之五爲證。《寄遠》十二首之五後面的五句確實與此詩完全相同。但“寄遠”是“家書”,家書的內容不能完全雷同。此詩是樂府,樂府詩實際上是“劇本”。劇本不能當家書用,也不能直接把自己和妻子寫進去。
現將《寄遠》之五附錄於下:遠憶巫山陽,花明淥江暖。躊躇未得往,淚向南雲滿。不見眼中人,天長音信斷。
《大堤曲》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。
李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現爲側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...