《烏鬼考》原文註釋及翻譯
【原文】
士人①劉克②博觀異書。杜甫詩有家家養烏鬼,頓頓食黃魚③。世之說者,皆謂夔④、峽⑤間至今有鬼戶⑥,乃夷⑦人也,其主謂之鬼主⑧,然不聞有烏鬼之說。又鬼戶者,夷人所稱,又非人家所養。克乃按《夔州圖經》⑨,稱峽中人謂鸕鶿⑩爲烏鬼。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,得魚則倒提出之,至今如此。餘在蜀中,見人家有養鸕鶿使捕魚,信然,但不知謂之烏鬼耳。
【註釋】
①士人:古代對讀書人的通稱。
②劉克:人名,事蹟不詳。
③家家養烏鬼,頓頓食黃魚:出自杜甫《戲作俳諧體遣悶二首》。烏鬼:一般認爲是鸕鶿的別名。明焦竑《焦氏筆乘·烏鬼》:鸕鶿,水鳥似鶂而黑,峽中人號曰烏鬼。子美詩‘家家養烏鬼,頓頓食黃魚’,言此鳥捕魚而人得食之也。郭沫若《李白與杜甫·杜甫的地主生活》:‘烏鬼’有種種解釋,有人解爲鸕鶿(四川人呼爲‘漁老鴉’),我認爲比較可靠。黃魚:魚類的一種,分大黃魚、小黃魚,文中當泛指鸕鶿所捕的一般小魚。
④夔(kuí):即宋時夔州路,治所在今四川奉節。
⑤峽:即宋時峽州路,治所在今湖北宜昌。
⑥鬼戶:唐宋時對西南地區烏蠻和爨(cuàn)兩個民族的蔑稱。
⑦夷:古代對異族的貶稱,多用於中原地區以東的民族;春秋以後,多用於對中原地區以外民族的貶稱。
⑧鬼主:唐宋時對西南地區烏蠻和東西兩爨首領的稱號。鬼主因轄區大小不同,可分爲都鬼主、大鬼主、小鬼主,各鬼主間沒有固定的隸屬關係。
⑨《夔州圖經》:即《夔州路圖經》,今已散佚。
⑩鸕鶿:也叫魚鷹、水老鴉,鳥綱,鸕鶿科,羽毛主要爲黑色並帶有紫色金屬光澤,經過馴化後可以用來捕魚。
餘在蜀中:指宋康定元年(1040)以前,沈括隨父親在蜀中居住,沈括的父親沈周當時知簡州平泉縣(今四川成都西南)。
【譯文】
讀書人劉克博覽奇書。杜甫的詩裏有家家養烏鬼,頓頓食黃魚的'句子,現今解說這詩的一些人,都說直到現在夔州、峽州一帶還有叫鬼戶的,就是蠻夷之人,他們的頭領叫做鬼主,但是沒有聽到過有烏鬼的說法。況且鬼戶這個說法,是對蠻夷之人的稱呼,也不是指人們家裏所養的東西。劉克於是查考了《夔州圖經》,認爲峽州一帶的人把鸕鶿叫做烏鬼。蜀地臨水而居的人家,都養鸕鶿,用繩子扎住它的脖子,讓它去捕魚,捉到魚以後就倒提它把魚倒出來,直到現在還是這樣。我當年住在蜀中的時候,看到過人家養鸕鶿用來捕魚,確實如此,不過不知道把它叫做烏鬼罷了。
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...