《南軒鬆》翻譯及賞析
南軒鬆·南軒有孤鬆
李白
南軒有孤鬆,柯葉自綿冪。
清風無閒時,瀟灑終日夕。
陰生古苔綠,色染秋煙碧。
何當凌雲霄,直上數千尺。
【前言】
《南軒鬆》是唐代偉大詩人李白的作品。這首詩借物抒懷,詩人讚頌“凌雲霄”的孤鬆,也表現了自己剛正不阿的高尚品格。
【註釋】
南軒:軒原本指多窗的長廊,這裏泛指當南的窗外。
柯葉:枝葉。
綿冪:密密層層的樣子,枝葉稠密而相覆之意。
瀟灑:灑脫,無拘束貌。此以形容松樹枝葉在清風中擺動的樣子。
日夕:早晚。“終日夕”與上句“無閒時”對舉。
“陰生”句:陰涼處生出的青苔顏色深綠。
“色染”句:蒼翠的青松似乎將秋一的煙嵐都染綠了。
何當:猶言何日、何時。
凌雲霄:直上雲霄。
【翻譯】
南窗正對一顆挺拔的孤鬆,枝葉青翠綿密。在清風的吹拂下,日夜不停地瀟灑搖曳。朝西北面的樹幹上長滿了年代悠久的綠苔,綠苔就像秋煙一樣碧綠。什麼時候時來雲轉,百尺竿頭更進千丈,直入雲霄。
【鑑賞】
高大的松樹,蒼勁挺拔,昂首天外。這首詩爲讀者塑造了松樹鬱郁蒼蒼、古樸高潔的形象。詩一開頭,就說這是一棵“孤鬆”,突出了它的不同凡俗。接着寫松樹枝葉繁茂,生機勃勃,四季常青。綿冪(mì):延綿覆蓋。“清風無閒時,瀟灑終日夕”,風吹勁鬆,更覺松樹蒼勁。古人有詩云:“亭亭山上鬆,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁。”風因鬆而見其盛,鬆因風而見其勁。五六兩句,再對松樹生長的環境進行描寫,來烘托松樹高大蒼翠。“陰生古苔綠”,是說由於松樹高大,在它的陰處長出了碧綠的古苔。既言“古苔”足見這棵松樹的年歲之長。半空中松樹茂密的`枝葉,一片濃密翠綠,而地上的古苔也呈現出一片綠色,上下輝映,似乎將周圍的空氣都要染綠了似的。“色染秋煙碧”,形象地描繪了這一迷人景象。其中一個“染”字用得妙,將景物都着上了宜人的色彩。最後二句以誇張的口吻極言其高。元稹有詩云:“清風日夜高,凌雲竟何已。”松樹高大的形象,還是不畏嚴寒風暴、品格高潔者的象徵。
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
詩人玉屑原文和翻譯
《詩人玉屑》是詩話集,南宋魏慶之著。下面是小編爲大家整理的關於詩人玉屑的原文和翻譯,歡迎大家的閱讀。原文節選歐陽修初謫滁山,自號“醉翁”,既老而衰且病,遂退於潁州,則又更號“六一居士”。客有問曰:“六一何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...