博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

杜牧《遣懷》翻譯賞析

古籍3.12W

遣懷    杜牧

杜牧《遣懷》翻譯賞析

落魄①江湖載酒行,

楚腰②纖細掌中輕。

十年一覺揚州夢,

贏得青樓③薄倖名。

【詩人簡介】

杜牧:(803-852), 字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人。宰相杜佑之孫,大和進士, 授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入宣歙觀察使幕。文宗朝任左補闕,轉膳部、 比部員外郎。武宗時出任黃、池、睦三州 刺史。宣宗時入爲司勳員外郎,史館修撰, 又出爲湖州刺史,召爲考功郎中知制誥,官至中書舍人。其爲詩注重文意詞采,追求高絕綺麗,於晚唐浮靡詩風中自樹一幟。 擅長近體,絕句尤爲出色。

【註釋】

①落魄:漂泊。

②楚腰:楚靈王好細腰的典故。這裏均指揚州妓女。

③青樓:指妓女居處。

【簡析】

這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩。首句追敘揚州生活:寄人籬下。二句寫放浪形骸,沉湎於酒色。以“楚王好細腰”和“趙飛燕體輕能爲掌上舞”,兩個典故,形容揚州妓女之多之美和作者沉淪之深。三句寫留連美色太久,十年冶遊,於今方纔省悟。四句寫覺醒後的'感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄倖之名。自嘲自責,抑鬱詼諧。

《全唐詩話》說,吳武陵看了杜牧這首詩,即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧於是登第。