高中語文《石崇與王愷爭豪》原文及譯文
石崇與王愷爭豪
石崇與王愷爭豪,並窮綺麗,以飾輿服。武帝,愷之甥也,每助愷。嘗以一珊瑚樹高二尺許賜愷,枝柯扶疏,世罕其比。愷以示崇。崇視訖,以鐵如意擊之,應手而碎。愷既惋惜,又以爲疾己之寶,聲色甚厲。崇曰:“不足恨,今還卿。”乃命左右悉取珊瑚樹,有三尺四尺、條幹絕世,光彩溢目者六七枚,如愷者甚衆。愷惘然自失。
選自《世說新語·汰侈》
註釋
窮:盡,用盡。
綺麗:泛指華麗的物品。
輿服:車輛、冠冕和服裝。
嘗:曾經。
枝柯:枝條。
扶疏:茂盛的樣子。
罕:少有。
示:給.....看。
訖:完畢。
鐵如意:搔背癢的工具,因能解癢如人意,故名。一端做成靈芝形或雲葉形,供觀賞。
疾:同“嫉”,嫉妒。
色:臉色
厲:嚴厲。
恨:遺憾。
卿:此處爲對對方的稱謂。
條幹:枝條樹幹。
絕世:世上少見。
如愷許比:同王愷那棵珊瑚樹差不多相等的
甚衆:非常之多。
罔然:失意的樣子。
自失:自感失落。
一、解釋加點的`詞
1.武帝,愷之甥也,每助愷()
2.愷以示崇,崇視訖()
3.乃命左右悉取珊瑚樹()
4.如愷許比甚衆,愷罔然自失()()
二、翻譯
1.石崇與王愷爭豪,並窮綺麗以飾輿服。
2.枝柯扶疏,世罕其比。
三、文中描寫石崇與王愷爭豪,主要運用了________和_____的方法。
參考答案:
一、l.常2.完3.盡4.像同"惘",迷惘
二、1.石崇與王愷爭比豪富,(兩家)都極力地把穿着、車馬裝飾得豪華奇麗。瑚樹)枝杈伸張着,世上很少有能比得上它的。
三、動作描寫;神態描寫
石崇和王愷比闊鬥富,兩人都用盡最鮮豔華麗的東西來裝飾車馬、服裝。晉武帝是王愷的外甥,常常幫助王愷。他曾經把一棵二尺來高的珊瑚樹送給王愷,這棵珊瑚樹枝條繁茂,世上很少有和它相當的。王愷把珊瑚樹拿來給石崇看,石崇看後,拿鐵如意敲它,馬上就打碎了。王愷既惋惜,又認爲石崇是妒忌自己的寶物,說話時聲音和臉色都非常嚴厲。石崇說:“不值得發怒,現在就賠給你。”於是就叫手下的人把家裏的珊瑚樹全都拿出來,三尺、四尺高的,樹幹、枝條舉世無雙,光彩奪目的有六七棵,像王愷那樣的就更多了。王愷看了,自感失落。
-
金陵酒肆留別原文及賞析
原文:金陵酒肆留別[唐代]李白風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文及註釋:譯文春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲...
-
江漢原文、翻譯及賞析(6篇)
江漢原文、翻譯及賞析1原文江漢思歸客,乾坤一腐儒。片雲天共遠,永夜月同孤。落日心猶壯,秋風病欲疏。古來存老馬,不必取長途。翻譯譯文我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個迂腐的老儒。看着遠浮天邊的片雲和孤懸暗夜的明月,我彷彿與雲共遠、...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
玉樹後庭花原文翻譯及賞析3篇
玉樹後庭花原文翻譯及賞析1原文麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映戶凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。譯文樓殿高閣前有芳林花草競相爭春,妃子們本就貌美如花,再加上盛裝打扮,更加顯出傾城之貌。妃子起初...