守株待兔原文及翻譯
守株待兔是我國的一個傳統故事,出自《韓非子·五蠹》。下面就是小編爲您收集整理的守株待兔原文及翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!
守株待兔原文及翻譯 篇1
守株待兔原文
宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身爲宋國笑。今欲以先王之政,治當世之民,皆守株之類也。 ——出自《韓非子·五蠹》
守株待兔註釋
守株待兔
守株待兔
觸:撞到。
走:跑。
折:折斷。
因:於是,就。
釋:放,放下。
冀:希望。
復:又,再。
得:得到。
爲:被,表被動。
身:自己。
爲:被。
守株待兔參考譯文
宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於是,農民便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一隻兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。而今居然想用過去的治國方略來治理當今的百姓,這都是在犯守株待兔一樣的錯誤呀!
啓示
不要存有僥倖心理,不要想着不勞而獲,如果不付出努力,而寄希望於意外,結果只能是一事無成,不能死守狹隘經驗、墨守成規。
主要批評
不勞而獲的人,天上掉餡餅的事情是絕對不可能發生的。把偶然的事件當成必然性的事件是十分愚蠢的。主要是諷刺那些不透過自己的勞動、努力,卻想有回報的人。同時也說明當時政策,諷刺官員的愚笨。
揭示道理
這個成語故事比喻不主動努力,而存萬一的僥倖心理,希望得到意外的收穫。主要告訴我們的道理是:只有透過自己的勞動,纔能有所收穫,否則終將一無所獲,留下終身遺憾。
守株待兔原文及翻譯 篇2
作品原文
守株待兔
宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身爲宋國笑。
作品註釋
1、株:樹樁。
2、觸:撞到。
3、走:跑。
4、折:折斷。
5、因:於是,就。
6、釋:放,放下。
7、耒(lěi):一種農具。
8、冀:希望。
9、復:又,再。
10、得:得到。
11、爲:被,表被動。
12、身:自己。
13、爲:被。
作品譯文
宋國有個種地的農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,折斷了脖子死了。於是,他便放下他的農具日日夜夜守在樹樁子旁邊,希望能再得到一隻兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋國人恥笑。
作品啓示
告訴我們不要把一件偶然發生的事情,看成是不斷髮生的事情,要勤勞務實,不能心存僥倖。
主要批評
不能死守狹隘經驗、墨守成規,狹隘的個人經驗的思想方法。
揭示道理
這是一則膾炙人口的寓言故事。兔子自己撞死在樹墩子上,這是生活中的偶然現象。宋國那個農夫卻把它誤認爲是經常發生的必然現象,最後落得個田園荒蕪,一無所獲。不靠自己勤勤懇懇的勞動,而想靠碰好運過日子,是不會有好結果的。我們一定不要做“守株待兔”式的蠢人。
守株待兔告訴我們人應主動努力,不要對任何僥倖的事情抱有幻想。通常用來比喻妄想不勞而獲,或死守狹隘的經驗,不知變通。
這個故事比喻不主動努力,而存萬一的僥倖心理,希望得到意外的收穫。主要告訴我們的道理是:只有透過自己的.勞動,纔能有所收穫,否則終將一無所獲,留下終身遺憾。
特殊句子
因釋其耒而守株——省略句
而身爲宋國笑——被動句、省略句
文言知識
“頸”與頁部的字。“頸”指頭頸,它是個形聲字,左邊爲聲,右邊屬部首。“頁”本指人的臉,是個象形字。凡屬頁部的字都與人的臉部、頸部有關。如:顏——臉上的神色,額——人的額頭,頰——人的臉頰,頷——人的下巴,等等。
成語典故
相傳在戰國時代宋國,有一個農民,日出而作,日落而息.遇到好年景,也不過剛剛吃飽穿暖;一遇災荒,可就要忍飢挨餓了.他想改善生活,但他太懶,膽子又特小,幹什麼都是又懶又怕,總想碰到送上門來的意外之財。奇蹟終於發生了。
深秋的一天,他正在田裏耕地,周圍有人在打獵。吆喝之聲四處起伏,受驚的小野獸沒命的奔跑。突然,有一隻兔子,不偏不倚,一頭撞死在他田邊的樹根上。
當天,他美美地飽餐了一頓。從此,他便不再種地。一天到晚,守着那神奇的樹根,等着奇蹟的出現。
用此故事批判那些不知變通,死守教條的思想方法。
守株待兔能用於褒義,只要掌握了規律,在兔子必經之道上栽幾棵樹等兔子撞,也是可以的。比如某地是日軍必經之地,我們只要在此做好準備,守株待兔即可。
辨析
“守株待兔”和“刻舟求劍”,都含有“不知變通”之意。但“守株待兔”重在“守”和“待”,形容人不作主觀努力,只是存在僥倖心理,想獲得意外成功;而“刻舟求劍”偏重於“刻”和“求”,強調雖然主觀上努力,但不瞭解情況變化,不知變通而採取錯誤方法。
科學解釋
兔子的兩眼間距比較大,這是爲了能更好的發現捕獵者。但因此它們看正前方的物體比較困難,缺乏雙眼視覺。加之奔跑速度較快,因此有時遇到正前方的障礙會來不及停下或者拐彎而撞上,造成“守株待兔”的現象出現。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...