博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

蘇洵《張益州畫像記》的閱讀答案及原文翻譯

古籍3.25W

張益州畫像記

蘇洵《張益州畫像記》的閱讀答案及原文翻譯

蘇洵

其平生所嗜好,以想見至和元年秋,蜀人傳言,有寇至邊,邊軍夜呼,野無居人。妖言流聞,京師震驚。方命擇帥,天子曰:“毋養亂,毋助變,衆言朋興,朕志自定。外亂不作,變且中起,既不可以文令,又不可以武競。惟朕一二大吏,孰爲能處茲文武之間,其命往撫朕師?”乃推曰:“張公方平其人。”天子曰:“然。”公以親辭;不可;遂行。冬十一月,至蜀。至之日,歸屯軍,撤守備,使謂郡縣:“寇來在吾,無爾勞苦。”明年正月朔旦,蜀人相慶如他日,遂以無事。又明年正月,相告留公像於淨衆寺,公不能禁。

眉陽蘇洵言於衆曰:“未亂易治也,既亂易治也。有亂之萌,無亂之形,是謂將亂。將亂難治:不可以有亂急,亦不可以無亂弛。惟是元年之秋,如器之敧,未墜於地。惟爾張公,安坐於其旁,顏色不變,徐起而正之。既正,油然而退,無矜容。爲天子牧小民不倦,惟爾張公。爾繄①以生,惟爾父母。且公嘗爲我言:‘民無常性,惟上所待。人皆曰蜀人多變,於是待之以待盜賊之意,而繩之以繩盜賊之法。重足屏息之民,而以碪②斧令,於是民始忍以其父母妻子之所仰賴之身,而棄之於盜賊,故每每大亂。夫約之以禮,驅之以法,惟蜀人爲易。至於急之而生變,雖齊魯亦然。吾以齊魯待蜀人,而蜀人亦自以齊魯之人待其身。若夫肆意於法律之外,以威劫齊民③,吾不忍爲也’。嗚呼!愛蜀人之深,待蜀人之厚,自公而前,吾未始見也。”皆再拜稽首曰:“然”。

蘇洵又曰:“公之恩在爾心,爾死,在爾子孫,其功業在史官,無以像爲也。且公意不欲,如何?”皆曰:“公則何事於斯?雖然,於我心有不釋焉。今夫平居聞一善,必問其人之姓名,與其鄰里之所在,以至於其長短大小美惡之狀。甚者,或詰其爲人,而史官亦書之於其傳。意使天下之人思之於心則存之於目存之於目故其思之於心也固由此觀之像亦不爲無助”蘇洵無以詰,遂爲之記。

(選自《古文觀止》,有刪節)

[注]①繄yī ,相當於“是”,指代張方平的措施。 ②碪zhēn斧:是古代的刑具,這裏代指嚴刑竣法。

16.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是

A.惟是元年之秋,如器之敧 敧:傾側不平

B 皆再拜稽首 稽首:叩頭到地

C.以威劫齊民 劫:掠奪

D 或詰其平生所嗜好 詰: 詢問

17.下列各組句子中,加點的詞意義和用法相同的一組是

A.而繩之以繩盜賊之法 知明而行無過矣

B.惟爾張公,安坐於其旁,顏色不變 乃設九賓禮於庭

C.與其鄰里之所在 沛公軍霸上,未得與項羽見面

D.公則何事於斯?  大王來何操

18.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是

A.張方平處事從容不迫,在敵軍壓境、蜀地百姓人心惶惶之際,毅然撤去守備軍隊,安撫民心,使蜀地度過危機,出色完成了朝廷委派的重任。

B.在蘇洵看來,禍亂在將發生而尚未發生的時候是最難治理的,因爲在這種情況下,很難把握好解決問題應具有的分寸。

C.張方平認爲蜀地騷亂不能歸咎於當地百姓的本性不良,而是相關官員對百姓不信任,濫用刑罰所致。

D.蜀地百姓爲感激張方平給蜀地帶來的安寧局面,想爲他畫像留作紀念,張方平不贊成這樣做,蘇洵也覺得無此必要。

19.用”/”給文中劃波浪線的句子斷句(3分)

意使天下之人思之於心則存之於目存之於目故其思之於心也固由此觀之像亦不爲無助

20.把上面文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(7分)

(1) 夫約之以禮,驅之以法,惟蜀人爲易。(3分)

(2) 既正,油然而退,無矜容。爲天子牧小民不倦,惟爾張公。(4分)

參考答案:

16. C劫:脅迫 17 B 18 A“在敵軍壓境”不對,只是傳言。

19.意使天下之人/思之於心/則存之於目/存之於目/故其思之於心也固/由此觀之/像亦不爲無助

20 . (1)倘若以禮義來約束他們,用法律來差使他們,那麼只有蜀人是最容易管理的。(採分點: 驅、易及全句通順各1分)

(2) 扶正之後,從容退坐,沒有一點驕矜自得之色,替皇上管理小民百姓,不知疲倦,只有你們的張公。(採分點: 油然、矜容、牧及全句通順各1分)

【參考譯文】

(宋仁宗至和)元年秋天,蜀地百姓傳說:有敵冠將到達邊界,駐邊軍士夜裏驚呼,四野百姓全都逃光。謠言流傳,朝廷聽說後大爲震驚,正準備命令選派將帥(前往處理)。天子說:“(這事)既不可只用文教感化,又不可以只用武力解決,誰能夠處理好這介於文治和武功之間的事情,我就派他去安撫我的軍隊。”於是衆人推薦說:“張方平就是這樣的人。”張公以(侍奉)雙親爲由推辭,未獲批准,於是動身出發。冬季十一月到達蜀地。到任的那一天,就命令駐軍回去,撤除守備,派人對郡縣長官說:“敵寇來了由我負責,不必勞苦你們。”到明年正月初一早上,蜀地百姓象往年一樣慶賀新春,於是一直相安無事。又到了第二年的正月,(蜀地百姓)相互商量要把張公的像安放在淨衆寺裏,張公沒能禁止得住。

眉陽人蘇洵向衆人說道:“禍亂沒有發生,這是容易治理的;禍亂已成,這也容易治理;有禍亂的苗子,沒有禍亂的表現,這叫做將要發生禍亂,禍亂將發未發之際最難治理:既不能因爲有禍亂苗子而操之過急,又不能因爲還沒有形成禍亂而放鬆警惕。這至和元年秋季的局勢,就象器物雖已傾斜,但還沒有掉到地上一樣的緊張。只有你們的張公,安穩地坐在它的旁邊,面色不改,慢慢地起身扶正。扶正之後,從容退坐,沒有一點誇耀的神色。替皇上管理小民百姓,不知疲倦,只有你們的張公。你們靠着他的正確措施才活下來,他真是你們的再生父母。再者張公曾對我說道:‘老百姓沒有不變的性情,只看上司如何對待他們。人們都說蜀地人經常發生變亂。於是上司就用對待盜賊的心意去對待他們,用處置盜賊的刑法去處置他們。對於本來已經戰戰兢兢、連大氣也不敢出的`百姓,卻用殘酷的刑法去號令他們,於是百姓才忍心把他那父母妻兒所仰望依託的身子,投靠盜賊,所以常常發生大亂。倘若用禮義來約束他們,用法律來差使他們,那麼只有蜀人是最容易管理的。至於逼急他們而發生變亂,那麼即使是齊、魯的百姓也會如此的。我用對待齊、魯百姓的方法對待蜀人,那麼蜀人也會用齊、魯百姓的標準來要求自己。超出法律之外任意胡來,用權勢脅迫平民百姓,我不忍心做啊!’唉!愛惜蜀人如此深切,對待蜀人如此厚道,在張公之前,我還未曾見過。”大家聽了,一齊再拜叩頭說:“是這樣的。”

蘇洵又說:“張公的恩情,記在你們心中;你們死了,記在你們子孫心裏。他的功勞業績,載在史官的史冊上,不用畫像了。而且張公自己又不願意,如何是好?”衆人都說:“張公怎麼會關心這事?雖然如此,我們心裏總覺不安。如今平時聽得有人做件好事,一定要問那人的姓名及他的住處,一直問到那人的身材長短、年齡大小、面容美醜等情況;更有甚者,還有人詢問他平生的愛好,以便推測他的爲人。而史官也把這些寫入他的傳記裏,目的是要使天下人不僅銘記在心裏,而且要顯現在眼前。音容顯現在人們目中,所以心裏的銘記也就更加真切久遠。由此看來,畫像也不是沒有意義。”蘇洵聽了,無法答對,就爲他們寫了這篇畫像記。

評析:

《張益州畫像記》,宋代蘇洵所著,記敘張方平治理益州的事蹟,塑造了一個寬政愛民的封建官吏形象。

蘇洵的抒情散文數量不多,但有很多優秀的篇章,《張益州畫像記》就是其中一篇。本文記敘張方平治理益州的事蹟,表現了他寬政愛民的思想。蘇洵的散文觀點鮮明,論據充足,語言犀利,話語縱橫,有很強的思辯力。歐陽修稱其爲“博辯宏偉”,“縱橫上下,出入馳驟,必造於深微而後止”(《故霸州文安縣主簿蘇君墓誌銘》);曾鞏也誇讚他“指事析理,引物託喻”,“煩能不亂,肆能不流”(《蘇明允哀詞》),這些評價都是很合理的。