我應該感到自豪纔對原文
小駱駝在小溪邊照“鏡子”,小紅馬看見了,就噴着響鼻對小駱駝說:“你的腳掌又大又厚,眼皮上長着兩層睫毛,背上還有兩個肉疙瘩,多難看呀!”
小駱駝覺得挺委屈,就把小紅馬的話告訴了媽媽。駱駝媽媽看出了小駱駝的心事,,疼愛地對他說:“孩子,明天你跟我到沙漠裏走一趟吧。”
第二天,小駱駝跟着媽媽走進了茫茫的大沙漠。媽媽又指着腳下鬆散的沙子,對小駱駝說:“多虧我們的腳掌長得又大又厚,如果我們的腳也像小紅馬那樣,陷進沙子裏怎麼拔得出來呢?”他們走哇,走哇,走了很遠很遠。望着無邊無際的沙漠,小駱駝擔心地問媽媽:“再走下去,我們餓了,怎麼辦呢?”媽媽說:我們背上的那兩個肉疙瘩叫駝峯,裏面貯存着養料,足夠我們路上用的`了。”
說話間,一陣風沙鋪天蓋地刮過來。媽媽讓小駱駝俯下身子,閉上鼻孔和眼睛。一會兒,風沙過去了,小駱駝的鼻孔和眼睛裏沒進一點沙子。
沙漠旅行結束了,小駱駝默默地想:我們的駝峯、腳掌和眼毛在沙漠裏有那麼大的用處,我應該感到自豪纔對呀!
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...