博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《小至·天時人事日相催》翻譯賞析

古籍8.16K

《小至·天時人事日相催》作者爲唐朝文學家杜甫。古詩全文如下:

《小至·天時人事日相催》翻譯賞析

天時人事日相催,冬至陽生春又來。

刺繡五紋添弱線,吹葭六管動浮灰。

岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。

雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。

【註釋】

⑴小至:意指冬至前一日

⑵五紋:意指五色線。《唐雜錄》載,冬至後日漸長,宮中女工比常日增一線之功

⑶吹葭:意指古代將葦膜燒灰放在律管內測示氣候,第六管灰動,應冬至節。冬至前灰飛向下,冬至後則灰飛向上,因冬至一陽生,陽氣舒展故

⑷浮灰:意指一作“飛灰”

⑸雲物:意指景物

翻譯

天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。堤岸好像等待臘月的到來,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。我雖然身處異鄉,但這裏的.景物與故鄉的沒有什麼不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。

【鑑賞】

這首詩是詩人大曆元年(公元766年)在夔州寫的。那時杜甫生活比較安定,心情也比較舒暢。《小至》寫冬至前後的時令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花衝寒欲放,生動地寫出了冬天裏孕育着春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。雖然身處異鄉,但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天裏孕育着春天氣氛的基調是一致的。都反映出詩人難得的舒適心情。