杜襲字子緒,潁川定陵人也原文及譯文賞析
杜襲字子緒,潁川定陵人也。曾祖父安,祖父根,著名前世。襲避亂荊州,劉表待以賓禮。同郡繁欽數見奇於表,襲喻之曰:“吾所以與子俱來者,徒欲龍蟠幽藪,待時鳳翔。豈謂劉牧當爲撥亂之主,而規長者委身哉?子若見能不已,非吾徒也。吾其與子絕矣!”欽慨然曰:“請敬受命。”襲遂南適長沙。
建安初,太祖迎天子都許。襲逃還鄉里,太祖以爲西鄂長。縣濱南境,寇賊縱橫。時長吏皆斂民保城郭,不得農業。野荒民困,倉庾空虛。襲自知恩結於民,乃遣老弱各分散就田業,留丁強備守,吏民歡悅。會荊州出步騎萬人來攻城,襲乃悉召縣吏民任拒守者五十餘人,與之要誓。其親戚在外慾自營護者,恣聽遣出;皆叩頭願致死。於是身執矢石,率與戮力。吏民感恩,鹹爲用命。臨陳斬數百級,而襲衆死者三十餘人,其餘十八人盡被創,賊得入城。襲帥傷痍吏民決圍得出,死喪略盡,而無反背者。遂收散民,徙至摩陂營,吏民慕而從之如歸。
時將軍許攸擁部曲,不附太祖而有慢言。太祖大怒,先欲伐之。羣臣多諫:“可招懷攸,共討強敵。”太祖橫刀於膝,作色不聽。襲入欲諫,太祖逆謂之曰:“吾計以定,卿勿復言。”襲曰:“若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成宜改之。殿下逆臣,令勿言之,何待下之不闡乎?”太祖曰:“許攸慢吾,如何可置乎?”襲曰:“殿下謂許攸何如人邪?”太祖曰:“凡人也。”襲曰:“夫惟賢知賢,惟聖知聖,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼當路而狐狸是先,人將謂殿下避強攻弱,進不爲勇,退不爲仁。臣聞千鈞之弩不爲鼷鼠發機,萬石之鐘不以莛撞起音,今區區之許攸,何足以勞神武哉?”太祖曰:“善。”遂厚撫枚,攸即歸服。時夏侯尚暱於太子,情好至密。襲謂尚非益友,不足殊待,以聞太祖。文帝初甚不悅,後乃追思。語在尚傳。其柔而不犯,皆此類也。
文帝即王位,賜爵關內侯。及踐阼,爲督軍糧御史,封武平亭侯,更爲督軍糧執法,入爲尚書。明帝即位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川,大將軍曹真督諸軍拒亮,徙襲爲大將軍軍師。真薨,司馬宣王代之,襲復爲軍師。以疾徵還,拜太中大夫。薨,追贈少府,諡曰定侯。
(選自《三國志·杜襲傳》)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.襲遂南適長沙 適:去往
B.與之要誓 要:約定
C.方今豺狼當路而狐狸是先先:先驅
D.時夏侯尚暱於太子 暱:親近
5.以下各組句子中,全都表現杜襲“柔而不犯”的一項是(3分)
①乃遣老弱各分散就田業②襲入欲諫,太祖逆謂之曰
③若殿下計非邪,雖成宜改之④萬石之鐘不以莛撞起音
⑤不足殊待,以聞太祖 ⑥文帝初甚不悅,後乃追思
A.①②⑥B.②③⑤C.①④⑥D.③④⑤
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.杜襲出身名門,避亂荊州時。雖劉表以賓禮相待,但杜襲認爲劉表不是一個能夠格的主子,所以不願委身相輔。
B.荊州步騎萬人攻城,杜襲率衆抵抗,城中吏民無一背叛,終於將入城之敵消滅殆盡,突出重圍,可見杜襲深受百姓擁戴。’
C.許攸不願依附太祖並對太祖有輕慢之語,太祖想要討伐並拒絕羣臣的勸諫,杜襲巧用比喻,終於說服太祖採取安撫策略。
D.杜襲愛護百姓,深受百姓愛戴;在政治軍事上,有勇有謀,深得太祖及後任君王的信任,被授予許多官職和爵位。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)
(1)於是身執矢石,率與戮力。吏民感恩,鹹爲用命。(5分)
(2)襲謂尚非益友,不足殊待,以聞太祖。(5分)
答案:
4.(3分)C (動詞,先攻擊)
5.(3分)D
6.(3分)B (“將入城之敵消滅殆盡”和“擊退了敵人”不合文意)
7.(10分)
(1)(5分)杜襲於是親自拿着弓箭和石塊,帶領他們合力拼殺,官吏百姓感激他的恩德,都原意爲他獻出生命(效死力)。
(“矢”“戮力”“鹹”各1分,大意2分)
(2)(5分)杜襲認爲夏侯尚不是對人有益的朋友,不值得特殊對待,就把這話告訴了太祖。
(“謂”“殊”“聞”各1分,大意2分)
【文言文譯文參考】
杜襲字子緒,是穎川定陵人。曾祖父杜安,祖父杜根,在前代很有名氣。東漢末年,天下大亂,杜襲避亂到荊州,劉表按賓客的禮節接待他。同郡人繁欽多次向劉表顯示自己的奇才,杜襲告訴他說:“我之所以和您一起來這裹,只是想像龍一樣屈身伏在幽深的湖澤中,等待時機像風一樣展翅飛翔。難道說劉州牧會是個撥亂反正的主子,而規勸長者您依附於他嗎?您如果連續不停地表現自己的才能,就不是我的朋友了。我就要和您斷絕交情了!”繁欽情緒激昂地說:“請讓我接受您的教誨。”杜襲於是南下到長沙。
建安初年,曹操迎接天子建都許昌。杜襲逃回故鄉,曹操任命他爲西鄂長。這個縣靠近南部邊境,匪賊活動猖獗。當時的縣官都聚合百姓守衛城郭,無法從事農業生產。田地荒蕪,百姓貧困,倉庫空虛。杜襲自己知道應對百姓施行恩惠,於是遣送老弱百姓各自分散到家鄉從事田間勞動,留下強壯的男子防守縣城,官吏百姓都很高興。劉表派步騎一萬人攻西鄂,杜襲於是召集所有擔負守城的官吏百姓共五十多人,和他們訂立誓約。其中有親戚在外想自己去救護的人,聽任他們的意願遣放出城;他們都磕頭表示拼死效力。杜襲於是親自拿着弓箭和石塊,帶領他們合力拼殺。官吏百姓十分感動,都願爲他獻出生命。臨陣殺劉表軍數百人,而杜襲的部屬也死了三十多人,其餘的十八人都負了傷,賊寇才得以攻入城內。杜襲帶領負了傷的官吏百姓突圍出城,他們幾乎全都戰死,但卻沒有一個叛變的。杜襲於是聚集逃散的百姓,轉移到摩陂紮營,官吏百姓都敬慕他,跟着他就像回到自己的家一樣。
當時關中將領許攸擁有軍隊,不肯歸附曹操,而且對曹操有輕慢的言辭。曹操大怒,首先打算討伐他。大臣們有很多人勸諫他:“可以招撫許攸,共同討伐強敵。”曹操把刀橫放在膝上,陰沉着臉不肯聽從。杜襲進去想勸諫,曹操截住他的話對他說:“我的主意已定,卿不要再說了。”杜襲說:“如果殿下的主意是對的,臣將要幫助殿下完成這事;如果殿下的主意不對,即使決定了也應該改變。殿下截住臣的.話,要我不要再說了,爲什麼不等臣下把話闡述完呢?”曹操說:“許攸輕慢我,怎麼可以擱置不管呢?”杜襲說:“殿下認爲許攸是個什麼樣的人呢?”曹操說:“一個平常的人。”杜襲說:“只有賢人才能瞭解賢人,只有聖人才能瞭解聖人,平常的人怎麼能夠了解不尋常的人呢?如今豺狼當道卻首先去攻擊狐狸,人們將會說殿下是避強攻弱,進攻不算勇敢,後退不算仁愛。臣聽說千鈞力的弓弩不會對小小的鼷鼠發動機關,萬石重的大鐘不會被細弱的草莖撞出音響,現在一個小小的許攸,怎麼值得殿下煩勞自己的神明威武呢?”曹操說:“好。”於是優厚地安撫許攸,許攸便馬上歸順了曹操。當時夏侯尚和曹丕親暱,感情非常親密。杜襲認爲夏侯尚不是對人有益的朋友,不值得特殊對待,就把這話告訴了曹操。曹丕起初很不高興,後來纔回想到杜襲的見解是對的。他對君上和言相勸而不冒犯,都是這樣的。
文帝繼位魏王,賜杜襲爵關內侯。稱帝以後,又任命杜襲爲督軍糧御史,封武平亭侯。後又改任督軍糧執法,入朝任尚書。明帝繼位,進封平陽鄉侯。諸葛亮出秦川北伐,大將軍曹真領兵抵抗諸葛亮,並遷杜襲爲大將軍軍師。曹真逝世,由司馬懿接替,杜襲亦轉任其軍師。後來稱病回朝,改任太中大夫。及後逝世,追贈少府,諡定侯。
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
登單于臺原文翻譯及賞析3篇
登單于臺原文翻譯及賞析1登單于臺邊兵春盡回,獨上單于臺。白日地中出,黃河天外來。沙翻痕似浪,風急響疑雷。欲向陰關度,陰關曉不開。古詩簡介《登單于臺》是唐代詩人張蠙創作的一首五言律詩。這首詩描寫邊塞風光,表現了塞外生活的艱苦和詩人在邊關經歷的真情實感。...
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...
-
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析3篇
滿庭芳·夏日溧水無想山作原文翻譯及賞析1滿庭芳·夏日溧水無想山作宋朝周邦彥風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦...