智囊(選錄)·上智部·唐高祖原文和翻譯
上智部·唐高祖
作者:馮夢龍
【原文】
李淵克霍邑。行賞時,軍吏擬奴應募,不得與良人同。淵曰:“矢石之間,不辨貴賤;論勳之際,何有等差?宜並從本勳授。”
引見霍邑吏民,勞賞於西河,選其壯丁,使從軍。關中軍士欲歸者,並授五品散官,遣歸。或諫以官太濫,淵曰:“隋氏吝惜勳賞,致失人心,奈何效之?且收衆以官,不勝於用兵乎?”
文言文翻譯:
唐高祖李淵攻下霍邑後,論功行賞時,軍吏認爲招募到的奴僕不應該和從軍的百姓同等待遇。李淵說:“在戰場上打仗,弓箭和飛石之間衝鋒,是不分貴賤的;所以評論戰鬥的功勞,就不應該有什麼等級之別,而應該按照各人的`實際表現給予賞賜。”
其後,李淵和霍邑的官吏百姓相見,就像原先犒賞西河官員百姓一樣犒賞他們,並選拔其中的青壯年,動員他們參軍。關中來的士兵要求回鄉的,都賜給他們五品官的名銜放他們回去。有人勸說,這樣賜官位豈不是給得太多太濫,李淵說:“隋朝就是因爲捨不得論功行賞,以致失了軍民之心。我們怎麼可以效法他呢?況且用官位來收攬民心,不是比用兵征服更好嗎?”
冰鑑·情態原文及翻譯冰鑑·氣色原文及翻譯冰鑑·容貌原文及翻譯冰鑑·聲音原文及翻譯冰鑑·剛柔原文及翻譯
冰鑑·鬚眉原文及翻譯
-
甫田原文翻譯及賞析(5篇)
甫田原文翻譯及賞析1原文:小雅·甫田[先秦]佚名倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。曾孫來止,以其婦...
-
早梅原文翻譯及賞析合集10篇
早梅原文翻譯及賞析1早梅早梅發高樹,迥映楚天碧。朔風飄夜香,繁霜滋曉白。欲爲萬里贈,杳杳山水隔。寒英坐銷落,何用慰遠客?古詩簡介《早梅》,是中唐詩人柳宗元的一首五言古詩。詩中借對梅花在嚴霜寒風中早早開放的風姿的描寫,表現了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的鬥...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...
-
宿龍興寺原文翻譯及賞析
宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像...