南鄉子原文及賞析
南鄉子
歸夢寄吳檣,水驛江程去路長。
想見芳洲初繫纜,斜陽,煙樹參差認武昌。
愁鬢點新霜,曾是朝衣染御香。
重到故鄉交舊少,淒涼,卻恐他鄉勝故鄉。
淳熙五年(1178年)春二月,陸游自蜀東歸,秋初抵武昌。這首詞是作者在將要到武昌的船中所寫的。
上片寫行程及景色。歸夢寄吳檣,水驛江程去路長。寫作者隻身乘歸吳的船隻,雖經過了許多水陸途程,但前路還很遙遠。陸游在蜀的《秋思》詩,已有吳檣楚柁動歸思,隴月巴雲空復情之句;動身離蜀的《敘州》詩,又有楚柁吳檣又遠遊,浣花行樂夢西州之句。屢言吳檣,無非指歸吳的船隻。擔憂前程的遙遠,寄歸夢於吳檣,也無非是表達歸吳急切的心情,希望船行順利、迅速而已。妙在寄夢一事,措語新奇,富有想象力,有如李白詩之寫我寄愁心與明月。想見芳洲初繫纜,斜陽,煙樹參差認武昌。想見,是臨近武昌時的設想。
武昌有江山草樹之勝,崔顥《黃鶴樓》詩,有晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲之句。作者設想在傍晚夕陽中船抵武昌,繫纜於洲邊上,必然能看見山上山下,一片煙樹參差起伏的`勝景時的情景。單單一個認字,便見是歸途重遊,已有前遊印象,可以對照辨認。這三句,寫景既美,又切武昌情況;用筆貼實凝鍊,而又靈活有情韻。
下片抒情。愁鬢點新霜,曾是朝衣染御香。上句自嘆年老,是年五十四歲;下句追思曾爲朝官,離開朝廷已經很久。這次東歸,是奉孝宗的召命,念舊思今,一樣是前程難卜,感情複雜,滋味當然不會好受。朝衣事,是從賈至《早朝大明宮呈兩省僚友》劍珮聲隨玉墀步,衣冠身惹御爐香、岑參《寄左省杜拾遺》曉隨天仗入,暮惹御香歸中演化而出。
下面三句,與上片結尾相同,也是運用了設想的手法。
作客思鄉,本是詩人描寫晉王贊詩:人情懷舊鄉,客鳥思故林。唐李商隱詩:人生豈得長無謂,懷古思鄉共白頭。陸游在蜀,也有思鄉之句,如久客天涯憶故園、故山空有夢魂歸等。這時作者在還鄉途中,忽然想起:重到故鄉交舊少,淒涼,卻恐他鄉勝故鄉。意境新奇。這個意境,似源於杜甫《得舍弟消息》詩:亂後誰歸得?他鄉勝故鄉。但杜甫說的是故鄉遭亂,欲歸不得,不如在他鄉暫且安身,是對過去之事的比較;陸游說的是久別回鄉,交舊多死亡離散的變化,怕比客居他鄉所引起的寂寞與傷感更大,是對未來之事的顧慮。語句相同,旨趣不同,着了卻恐二字,更覺得這不是簡單的沿襲。
這未必就等於黃庭堅所說的脫胎換骨,而更可能是對各自生活感受的不謀而合。這種想歸怕歸的心情,內心是矛盾的,所以陸游到家之後,有時有孤鶴歸飛,再過遼天,換盡舊人、又豈料如今餘此身(《沁園春》)之嘆;有時又有營營端爲誰、不歸真個癡之喜。
這首詞,精煉貼實之中,情景交至,設想新奇,雖詞較短,但富有很深的意味。
-
北門原文翻譯及賞析(7篇)
北門原文翻譯及賞析1原文出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍謫我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉!天實爲之,謂之何哉!翻譯我從北門出,憂心深重重。...
-
墨梅及翻譯註釋
在學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你還在找尋優秀經典的詩歌嗎?以下是小編爲大家整理的王冕《墨梅》註釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。墨梅朝代:元代作...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...