博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

君不侮臣原文及翻譯

古籍3.25W

君不侮臣是我國的一個成語,當然了,這其中也有很不一樣的故事。君不侮臣原文翻譯,我們來看看。

原文

趙簡子上羊腸之阪,羣臣皆偏袒推車,而虎會獨擔戟行歌,不推車。簡子曰:“寡人上阪,羣臣皆推車,會獨擔戟行歌不推車,是會爲人臣侮其主,爲人臣侮其主,其罪何若?”虎會對曰:“爲人臣而侮其主者,死而又死。”簡子曰“何謂死而又死?”虎會曰:“身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞爲人臣而侮其主之罪矣,君亦聞爲人君而侮其臣者乎?”簡子曰:“爲人君而侮其臣者何若?”虎會對曰:“爲人君而侮其臣者,智者不爲謀,辯者不爲使,勇者不爲鬥。智者不爲謀,則社稷危;辯者不爲使,則使不通;勇者不爲鬥,則邊境侵。”簡子曰:“善。”乃罷羣臣不推車,爲士大夫置酒,與羣臣飲,以虎會爲上客。

君不侮臣譯文

趙簡子乘車上羊腸坡,大臣們都露出膀子給簡子推車,惟有虎會扛着戟,邊走邊唱歌,不推車。簡子說:“寡人上坡,大家都推車,惟有你扛戟,唱歌,不推車,這就是作臣子的侮辱自己的君主。臣子侮辱君主,該判什麼罪?”虎會回答道:“作臣子的侮辱自己的君主,犯雙重死罪。”簡子問:“什麼叫雙重死罪?”虎會答道:“自己被處死,妻子兒女也處死,這就叫雙重死罪。不過,您既然已聽說臣子侮辱君主的罪,也願聽聽君主侮辱臣子的罪嗎?”簡子問:“君主侮辱了臣子會怎麼樣呢?”虎會說:“當人君的侮辱了臣子,有才智的人不給國君出謀劃策;能言善辯的.人不願替國君充當使節;勇敢的人不願爲國君戰鬥。顯然,有才智的人不出計謀,國家就有危險;有辯才的人不當使節,外交關係就不順利;勇敢的人不願戰鬥,邊境就會被侵犯。”簡子說:“這意見很正確。”便不再要大臣推車。事後還設酒席和羣臣同飲,把虎會尊爲上賓。

人物形象

虎會:敢於進諫,指出君主毛病。

趙簡子(趙鞅):知錯就改,善於納諫

君臣在人格上是平等的(或君敬臣,臣才願爲君效命;國家利益重於個人權威)。

注:詞條又作"君不悔臣":

作爲人君應當尊重臣子的人格,而不能對臣子加以奴役和侮辱,否則臣子不爲人君效力,國家就要衰敗甚至滅亡。所以說君敬臣臣才原意爲君效力,國家才能昌盛富強。