登廬山五老峯翻譯賞析
《登廬山五老峯》作者爲唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
廬山東南五老峯,青天削出金芙蓉。
九江秀色可攬結,吾將此地巢雲鬆。
【前言】
《登廬山五老峯》是唐代偉大詩人李白創作的一首七言絕句。這首詩描寫了廬山五老峯的峭拔秀麗,既反映了詩人對五老峯風光的熱愛,同時也反映了詩人的出世思想。全詩寫法多變,不乏想象和誇張的趣味,把連峯際天的五老峯,形容爲“青天削出金芙蓉”,形象生動,別具一格。
【註釋】
⑴登廬山五老峯:詩題“登”一作“望”。五老峯:廬山東南部相連的五座山峯,形狀如五位老人並肩而立,山勢險峻,是廬山勝景之一。李白曾在此地築舍讀書。
⑵芙蓉:蓮花。《李太白詩醇》王雲:“芙蓉,蓮花也。山峯秀麗可以比之。其色黃,故曰金芙蓉也。”
⑶九江:長江自江西九江而分九派,故稱。九江在廬山北面。攬結:採集、收取。
⑷巢雲鬆:隱居。《方輿勝覽》卷十七引《圖經》:“李白性喜名山,飄然有物外志。以廬阜水石佳處,遂往遊焉。卜築五老峯下。
【翻譯】
五老峯坐落於廬山的東南,聳立如青天削出,就像一朵盛開的金色蓮花。登上峯頂可以攬取九江的秀麗景色,我將在這裏巢居於雲鬆。
【賞析】
李白的七言絕句《望廬山瀑布水》膾炙人口,婦孺皆知。《登廬山五老峯》也是一首吟詠廬山美景的.佳作,描寫廬山的另一個風景點——五老峯。
首句就是“廬山東南五老峯”,開門見山,緊扣詩題,交待了五老峯的地理位置,點明是在廬山的東南面。然而,第二句就出奇了。人們都說五老峯形似五老人,而在李白的眼裏,陽光照射下的五老峯,金碧輝煌,就如同盛開着的金色芙蓉花一般。而這種山勢形狀,原本是天工造化,自然形成的,但李白卻偏偏說它是由青山削成的。這一“削”字下得極妙,它不僅相當生動地刻畫出了五老峯的險峻陡直,同時也表明詩人是由下往上仰視五老峯的。
廬山南鄰九江,如登上廬山小天池等景點向南遠眺,就可望見九江、長江一帶的秀麗景色。而五老峯本身就在廬山的東南面,靠得更近,也就更容易看清楚。原本是九江風光全在山下,盡收眼底之意,卻被詩人說成“可攬結”,似乎可以隨手採取到一樣。所以這“攬結”二字又顯得出奇了。倘若五老峯離九江不近,被其它山峯所擋,如果它不陡直,而是平坡斜面,也就無所謂“攬結”了。因此,首句所交待的“東南”方向和地理位置,次句以“削”摹寫五老峯的陡直山勢,是爲伏筆一樣,與此句的“攬結”完全照應了起來。
五老峯地處廬山的東南面,風光優美,山勢又如此險峻,九江的秀麗風光又可盡收眼底,山上又有着白雲青松,這一切都觸動了詩人的出世思想,使他不忍離去,故而說:“吾將此地巢雲鬆。”後來,李白果然在五老峯的青松白雲之中隱居了一段時間。這首詩既反映了詩人對五老峯風光的熱愛,同時也反映了詩人的出世思想。而這出世的思想則全是由末句告訴讀者的,前面的三句全成了一種鋪寫。如果說次句是詩人由下往上仰視,那麼第三句則是由上往下俯視,這一上一下,一仰一俯,正是寫法上的變換,從而將五老峯的山色特點也都寫活了。其中“削”、“攬結”等字詞的運用,不乏想象和誇張的趣味,體現了李白詩歌一貫所具的風格。
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
詩人玉屑原文和翻譯
《詩人玉屑》是詩話集,南宋魏慶之著。下面是小編爲大家整理的關於詩人玉屑的原文和翻譯,歡迎大家的閱讀。原文節選歐陽修初謫滁山,自號“醉翁”,既老而衰且病,遂退於潁州,則又更號“六一居士”。客有問曰:“六一何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬卷,集錄三代以來金石遺文一...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...