孔子觀於魯桓公之廟有欹器焉閱讀答案及原文翻譯
【原文】
孔子觀於魯桓公之廟,有欹器焉。孔子問於守廟者曰:“此爲何器?”守廟者曰:“此蓋爲宥坐之器。”孔子曰:“吾聞宥坐之器者,虛則欹,中則正,滿則覆。”孔子顧謂弟子曰:“注水焉。”弟子挹水而注之。中而正,滿而覆,虛而欹。孔子喟然而嘆曰:“ 籲!惡有滿而不覆者哉!”
---(選自《荀子·宥坐》
【註釋】
1.欹器:一種盛水的器皿,無水時歪向一邊。欹,傾斜,歪向一邊。
2.宥(yòu)坐之器:“座右銘”一般的器物。宥坐:放在座位右邊,用來警戒自己
3.聞:聽說。
4.顧:回頭。
5.挹(yì):舀;酌。把液體盛出來。
6.觀:參觀。
7.爲:是。
8.惡:哪裏。
【參考譯文】
孔子到魯桓公的廟中去參觀,見到一種傾斜易覆的`器具。孔子問看守廟宇的人:“這是什麼器具?”守廟的人回答說:“這是用來給寬待赦免的人坐的器具。”孔子說:“我聽說寬待赦免的坐具,空着時會傾斜,裝了一半水就會正,裝滿水了就會翻倒。”孔子回頭對學生說:“往裏面灌水吧。”他的學生提水來灌,倒了一半水時欹器就端正了,裝滿了水後欹器就翻倒了,倒空了水它又傾斜了。孔子感慨地說:“唉,怎麼會有滿了而不傾覆的呢?”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)觀:參觀,瞻仰 (2)爲:是 (3)聞:聽說 (4)顧:回頭
2.翻譯
(1)中則正,滿則覆,虛則欹。
果然盛滿一半時欹器能放正,滿滿了就翻倒,空着時就傾斜。
(2)籲!惡有滿而不覆者哉!
唉!哪有滿盈而不翻倒的呀!
3.本文告訴我們的道理是:
人不可自滿,要謙虛。
啓示:做人也好,做官也罷,都要掌握一定的尺度。我們不提倡不及,但也不能過而求之,以適度爲最好。欹器之所以傾翻,就是因爲它盛水太多,超過了規定的刻度,它本來不能盛那麼多的水,你偏要讓它盛那麼多的水,不翻那才叫怪呢。自然的法則告訴我們:物極必反。凡事只要走向極端,必然走向反面,到頭來,不但想要的東西不能得到,就是連已經得到的也會失去。由此可見,欹器的寓意,可謂深也。
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析1秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!譯文秋日陰雨綿綿,偶爾放晴卻已是薄暮昏暝,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍寂...