江間作四首·其三原文、翻譯及賞析
江間作四首·其三原文、翻譯及賞析1
西山通虎穴,赤壁隱龍宮。
形勝三分國,波流萬世功。
沙明拳宿鷺,天闊退飛鴻。
最羨漁竿客,歸船雨打篷。
翻譯
西山崇山峻嶺,連綿不絕,似與虎穴相連,赤壁下臨深淵,那直插雲霄的巨石,似乎是龍宮的天然屏障。
這三國必爭的要衝之地,當年英雄所建的功業也隨着東逝的流水而去。
俯視沙灘,一片明亮,原來是一羣白鷺棲息於此;仰望天空,天空如此遼闊,一支高飛的鴻雁似乎步步後退。
最羨慕江邊的漁者,悠閒的聽着雨打船篷的聲音。
註釋
西山:在湖北鄂州西,山幽僻深邃。
拳宿鷺:指白鷺睡眠時一腿蜷縮的樣子。
鑑賞
黃州瀕臨大江,赤鼻磯的石壁直插入江,地勢險要,人們傳說這兒就是三國時周瑜打敗曹操大軍的赤壁古戰場(真正的赤壁位於湖北蒲圻),蘇軾於此處曾有“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”的千古絕唱。潘大臨曾伴隨蘇軾在此瀏覽,說不定還親耳聆聽過東坡的豪放歌聲。
如今他獨自來到這古代英雄馳騁爭雄的地方,不禁浮想聯翩。西山重嶺疊嶂,連綿不絕,定有猛虎藏於其間。赤壁下臨不測深淵,那直插江中的嶙峋巨石,正是龍宮的天然屏障。這虎踞龍盤的形勝處所,是三國鼎立時兵家必爭之地,歷史上的英雄叱吒風雲,建立了蓋世功業,就象這滾滾東去的萬疊波浪一樣流之無窮。詩人從思古的幽情中省悟過來,把目光重新投向眼前的實景:俯視沙灘,覺得一片明亮,那是因爲許多白鷺本棲息在那裏。仰望天空,天空是如此的開闊,以至高飛雲端的鴻雁似乎不是在向前移動。俱往矣,羣雄爭渡的時代已經一去不復返了。我現在最羨慕的是江上的垂釣者,釣罷駕着一葉輕舟在煙雨中歸去,悠閒地聽着雨打船篷的聲音。
潘大臨是屬江西詩派,他的作品原有《柯山集》二卷,已佚。現在尚存的作品只有二十多首詩和那句膾炙人口的“滿城風雨近重陽”。當時人們對他的詩歌評價甚高,黃庭堅稱他“早得詩律於東坡,蓋天下奇才也”(《書倦殼軒詩後》,後來陸游也說他“詩妙絕世”(《 跋潘邠分老帖》。從上面所舉的兩首詩來看,他的確是出手不凡,本詩在思想內容方面比較充實。緬懷古時的英雄而結以歸隱之志。具有較深的情感內蘊雖說嘆是地思引,情調比較低沉,但這是詩人無可奈何的處境中,所發出的不平之聲。只要看“形勝三分國,波流萬世功”這樣的詩句便可體會到。詩人對於歷史上建立的豐功偉績的人物是多麼景仰,他何嘗不希望能有一番作爲?可是由於時代和社會的限制,他只能終老於江湖之上。儘管詩人故作平淡之語。
本詩的三個特別地方。一是意境闊大,筆力雄健;二,結構嚴謹,對仗精工;詩句凝鍊。
用“拳”字形象的表現出鷺鳥在沙灘上棲息的神態。用“退”字別緻、生動地表現出鴻鳥在天空飛行的狀態。這樣寫構成了作者江邊所見的`一幅動靜結合的畫面。
江間作四首·其三原文、翻譯及賞析2
原文
西山通虎穴,赤壁隱龍宮。形勝三分國,波流萬世功。
沙明拳宿鷺,天闊退飛鴻。最羨漁竿客,歸船雨打篷。
翻譯
譯文
西山崇山峻嶺,連綿不絕,似與虎穴相連,赤壁下臨深淵,那直插雲霄的巨石,似乎是龍宮的天然屏障。這三國必爭的要衝,當年英雄所建的功業也隨着東逝的流水而去。俯視沙灘,一片明亮,原來是一羣白鷺棲息於此;仰望天空,天空如此遼闊,一隻鴻雁正在振翼高飛,似在後退。最羨慕江邊的漁者,悠閒地聽着雨打船篷的聲音駕船歸來。
註釋
(1)西山:在湖北鄂州西,山幽僻深邃。
(2)拳宿鷺:指白鷺睡眠時一腿蜷縮的樣子。
賞析
黃州瀕臨大江,赤鼻磯的石壁直插入江,地勢險要,人們傳說這兒就是三國時周瑜打敗詩人從思古的幽情中省悟過來,把目光重新投向眼前的實景:俯視沙灘,覺得一片明亮,那是因爲許多白鷺本棲息在那裏。仰望天空,天空是如此的開闊,以至高飛雲端的鴻雁似乎不是在向前移動。俱往矣,羣雄爭渡的時代已經一去不復返了。我現在最羨慕的是江上的垂釣者,釣罷駕着一葉輕舟在煙雨中歸去,悠閒地聽着雨打船篷的聲音。
潘大臨是屬江西詩派,他的作品原有《柯山集》二卷,已佚。現在尚存的作品只有二十多首詩和那句膾炙人口的“滿城風雨近重陽”。當時人們對他的詩歌評價甚高,黃庭堅稱他“早得詩律於東坡,蓋天下奇才也”(《書倦殼軒詩後》,後來陸游也說他“詩妙絕世”(《跋潘邠分老帖》。從上面所舉的兩首詩來看,他的確是出手不凡,本詩在思想內容方面比較充實。緬懷古時的英雄而結以歸隱之志。具有較深的情感內蘊雖說嘆是地思引,情調比較低沉,但這是詩人無可奈何的處境中,所發出的不平之聲。只要看“形勝三分國,波流萬世功”這樣的詩句便可體會到。詩人對於歷史上建立的豐功偉績的人物是多麼景仰,他何嘗不希望能有一番作爲?可是由於時代和社會的限制,他只能終老於江湖之上。儘管詩人故作平淡之語。
本詩的三個特別地方。一是意境闊大,筆力雄健;二,結構嚴謹,對仗精工;詩句凝鍊。
用“拳”字形象的表現出鷺鳥在沙灘上棲息的神態。用“退”字別緻、生動地表現出鴻鳥在天空飛行的狀態。這樣寫構成了作者江邊所見的一幅動靜結合的畫面。
-
李憑箜篌引原文及賞析
原文吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛溼寒兔。翻譯譯文在深秋的夜晚,彈奏起...
-
登單于臺原文翻譯及賞析3篇
登單于臺原文翻譯及賞析1登單于臺邊兵春盡回,獨上單于臺。白日地中出,黃河天外來。沙翻痕似浪,風急響疑雷。欲向陰關度,陰關曉不開。古詩簡介《登單于臺》是唐代詩人張蠙創作的一首五言律詩。這首詩描寫邊塞風光,表現了塞外生活的艱苦和詩人在邊關經歷的真情實感。...
-
赤壁歌送別原文翻譯及賞析
赤壁歌送別原文翻譯及賞析1原文:赤壁歌送別李白〔唐代〕二龍爭戰決雌雄,赤壁樓船掃地空。烈火張天照雲海,周瑜於此破曹公。君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留餘跡。一一書來報故人,我欲因之壯心魄。譯文及註釋:譯文:猶如二龍爭戰以決雌雄,赤壁一戰,曹操雲樓船被一掃而空。烈火...
-
題紅葉原文翻譯及賞析
題紅葉原文翻譯及賞析1原文流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流動的河水爲何急急流去,我在深深的皇宮裏整日清閒空虛。感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。賞析詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閒」,妙在只責問流水太急,訴說...