博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯

古籍8.79K

伯牙絕弦的原文及意思翻譯

伯牙絕弦,是講述知音難求的一個故事,俞伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。俞伯牙善於演奏,鍾子期善於欣賞。這就是“知音”一詞的由來。後鍾子期因病亡故,俞伯牙悲痛萬分,認爲知音已死,天下再不會有人像鍾子期一樣能體會他演奏的意境。所以就“破琴絕弦”,終生不再彈琴了。

《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯

 原文:

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初爲霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉!子之聽夫志,想象猶吾心也。吾於何逃聲哉?子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

註釋:

絕 :斷絕

善 :擅長,善於。鼓 :彈。

志在高山 :心裏想到高山。

哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。

峨峨 :山高峻的樣子

兮 :語氣詞,相當於“啊”。

若 :像……一樣。

洋洋 :廣大。

念 :心裏所想的。

必 :一定,必定。

之:他。 謂 :認爲。

知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

乃 :就。

復:再,又。

弦:在這裏讀作“閒”的音。

譯文

伯牙擅長彈琴,鍾子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時候,心裏想到巍峨的`泰山,鍾子期聽了讚歎道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時,心裏想到澎湃的江河,鍾子期讚歎道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無論伯牙想到什麼,鍾子期都能準確地說出他心中所想的。鍾子期去世後,伯牙認爲世界上再也沒有比鍾子期更瞭解自己的知音了。於是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴絃,終生不再彈琴。

詞句解析

(1)對句子的理解。

①伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”

“善哉”,太好了。“若”,好像。伯牙彈琴的時候,心裏想到高山,鍾子期聽了(讚歎)道:“你彈得太好了!簡直就像巍峨的泰山屹立在我眼前!

伯牙心裏想到流水,鍾子期(如癡如醉,擊節稱妙):“好極了!這琴聲宛如奔騰不息的江河從我心中流過!”伯牙琴技出神入化,鍾子期欣賞水平同樣高超。教學時,可透過反覆吟誦,體會鍾子期發自內心的讚歎以及伯牙遇到知音時欣喜若狂的心情。讀了這個句子,我們對“伯牙善鼓琴,鍾子期善聽”有了更真切、更形象的瞭解。

②伯牙所念,鍾子期必得之。

不管伯牙心裏想到什麼,鍾子期都能準確地道出他的心意。伯牙精妙的樂曲,只有通曉音律的鐘子期能真正聽懂,伯牙的心意,只有鍾子期能真正理解。情投意合,這纔是知音啊!

③伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

“破琴”,把琴摔碎。“知音”,理解自己心意、有共同語言的人。這裏指伯牙把鍾子期當做他的知音。“復”,再,重新。伯牙(悲痛欲絕),覺得世界上再也找不到(比鍾子期更瞭解他的)知音了,於是,他把心愛的琴摔碎,終身不再彈琴。

鍾子期死後,伯牙悲痛欲絕,黯然神傷,毅然決然地“破琴絕弦”,這是何等悲壯而又感人的行爲!朋友間的深情厚誼令人動容。千百年來,“知音”典故不但在華夏大地傳爲美談,而且名揚海外。

(2)對詞語的理解。

伯牙絕弦:絕,斷絕。伯牙因爲子期死了,就把琴摔碎,再也不彈琴。比喻知己喪亡後,棄絕某種專長愛好,表示悼念。

知音:理解自己心意、有共同語言的人,比喻真正瞭解自己的人。

相關名曲

《高山流水》,爲中國十大古曲之一。傳說先秦的琴師伯牙一次在荒山野地彈琴,樵夫鍾子期竟能領會這是 描繪“巍巍兮志在高山”和“洋洋兮志在流水”。伯牙驚道:“善哉,子之心而與吾心同。”鍾子期死後,伯牙痛失知音,摔琴絕弦,終身不操,故有高山流水之曲。“高山流水”比喻知己或知音,也比喻樂曲高妙。《高山流水》曾被帶上太空,放在一張鍍金唱片裏。

思想感情