三川觀水漲二十韻翻譯原文及註釋
《三川觀水漲二十韻》作品介紹
《三川觀水漲二十韻》的作者是杜甫,被選入《全唐詩》的`第216卷第42首。
《三川觀水漲二十韻》原文
三川觀水漲二十韻
作者:唐·杜甫
我經華原來,不復見平陸。
北上唯土山,連山走窮谷。
火雲無時出,飛電常在目。
自多窮岫雨,行潦相豗蹙。
蓊匌川氣黃,羣流會空曲。
清晨望高浪,忽謂陰崖踣。
恐泥竄蛟龍,登危聚麋鹿。
枯查卷拔樹,礧磈共充塞。
聲吹鬼神下,勢閱人代速。
不有萬穴歸,何以尊四瀆。
及觀泉源漲,反懼江海覆。
漂沙坼岸去,漱壑松柏禿。
乘陵破山門,迴斡裂地軸。
交洛赴洪河,及關豈信宿。
應沈數州沒,如聽萬室哭。
穢濁殊未清,風濤怒猶蓄。
何時通舟車,陰氣不黲黷。
浮生有蕩汩,吾道正羈束。
人寰難容身,石壁滑側足。
雲雷此不已,艱險路更跼。
普天無川樑,欲濟願水縮。
因悲中林士,未脫衆魚腹。
舉頭向蒼天,安得騎鴻鵠。
《三川觀水漲二十韻》註釋
1、三川:唐縣名,屬鄜州,在今陝西洛川縣西。
2、華原:唐縣名,屬京兆府,在今陝西耀縣。
3、平陸:平原。
4、窮:全詩校:“一作彎。”
5、火雲:夏季熾熱的赤雲。無時出:全詩校:“一作出無時。”
6、飛電:雷電。
7、窮岫:荒山野嶺。
8、行潦:溝中的流水。豗:全詩校:“一作灰。”豗蹙:水相擊貌。
9、蓊匌( wěng gé):瀰漫。川氣黃:因洪水挾帶黃土,故黃。
10、空曲:山澗。
11、踣(bó):倒塌。指滑坡。
12、恐泥:《論語·子張》:“致遠恐泥。”泥,滯、陷之意。
13、登危:登高。
14、枯查:水中浮木。
15、礧磈:沙石。
16、聲吹:水聲衝擊。鬼神下:猶鬼神泣。
17、勢:水勢。人代速:忽移人世。
18、四瀆:《爾雅·釋水》:“江、淮、河、濟爲讀。四瀆者,發源注海者也。”
19、江海覆:江海倒流。
20、漂沙:水卷泥沙。岸去:全詩校:“一作去岸。”
21、漱:衝擊。
22、乘陵:乘水勢。陵,全詩校:“一作凌。”破山門:衝破阻擋。
23、迴斡:迴旋。裂:全詩校:“一作倒。”地軸:古代傳說大地有軸。晉張華《博物志》卷一:“地有三千六百軸,互相牽制。”裂地軸,言洪水衝切出深溝。
24、交:匯入。洛:洛水,在今陝西洛川縣。洪河:黃河。
25、及:到。關:潼關,在華山之東。
26、沒:沉沒。
27、萬室:萬家。
28、穢濁:洪水。
29、蓄:全詩校:“一作畜。”
30、不:全詩校:“一作亦。”黲黷:混濁。
31、浮生:人生。《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”蕩汩:起伏。
32、羈束:困於旅途。
33、人寰:人間。匆屯:艱難。《易·屯》:“雲雷屯,君子以經綸。”原作“此”,校雲:“一作屯”,據改。
34、跼:窘迫。
35、川樑:河上的橋。
36、脫:逃脫。
37、鴻鵠鳥名,即天鵝。
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析1秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!譯文秋日陰雨綿綿,偶爾放晴卻已是薄暮昏暝,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍寂...