戰國策·韓二·韓公叔與幾瑟爭國鄭強爲楚王使於韓原文翻譯
韓二·韓公叔與幾瑟爭國鄭強爲楚王使於韓
作者:劉向
韓公叔與幾瑟爭國。鄭強爲楚王使於韓,矯以新城、陽人合世子,以與公叔爭國。楚怒,將罪之。鄭強曰:“臣之矯與之,以爲國也。臣曰:世子得新城、陽人,以與公叔爭國,而得全,魏必急韓氏;韓氏急,必命縣於楚,又何新城、陽人敢索?若戰而不勝,走而不死,今且以至,又安敢言地?”楚王曰:“善。”乃弗罪。
韓公叔幫助公子咎與幾瑟爭奪國權。鄭強替楚王到韓國出使,假傳楚王之命,把楚國的新城、陽人劃給了幾瑟,以此來幫助幾瑟與公叔爭權。楚王很生氣,將要降罪鄭強。鄭強說:“臣下假傳王命,送給幾瑟土地,是爲了楚國的利益。請讓臣下說一說其中的'道理,幾瑟空得新城、陽人同公叔爭權,如果真能成功,魏國一定會猛攻韓國;韓國形勢危急,必定會把自己的命運寄託於楚國,又怎麼敢索要新城、陽人呢?如果打不贏,幾瑟僥倖不被殺死,恐怕觀在就要逃到這裏了:又怎麼敢談到要土地呢?”楚王說,“好。”於是沒有降罪鄭強。
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...