李白《長相思·其一》原文、註解、韻譯及其評析
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜悽悽簟色寒
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
美人如花隔雲端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝。
【註解】:
1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的'井闌。
3、簟色寒:指竹蓆的涼意。
【韻譯】:
長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜悽悽送寒氣,竹蓆已覺生涼寒;
夜裏想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
捲起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;
如花似玉美人呵,彷彿相隔在雲端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
【評析】:
這兩首詩,都是訴述相思之苦。
其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面爲難。或以爲此詩別有寄託,是詩人被迫離開長安後,對唐玄宗的懷念。喻守真以爲“不能說他別有寄託,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。
其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。
這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實爲風馬牛不相及。但蘅塘退士輯爲先後,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。
-
《贈孟浩然》李白唐詩鑑賞
《贈孟浩然》鑑賞吾愛孟夫子,風流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥鬆雲。醉月頻中聖,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。【詩文解釋】我鍾愛孟浩然,瀟灑的風度,超人的才華天下人都知道。年輕的時候就拋棄了功名爵祿,晚年在青松白雲間隱居。在月光下飲酒常常沉醉,迷戀景色不...
-
李白《酬裴侍御對雨感時見贈》譯文附賞析
酬裴侍御對雨感時見贈李白雨色秋來寒,風嚴清江爽。孤高繡衣人,瀟灑青霞賞。平生多感激,忠義非外獎。禍連積怨生,事及徂川往。楚邦有壯士,鄢郢翻掃蕩。申包哭秦庭,泣血將安仰。鞭屍辱已及,堂上羅宿莽。頗似今之人,蟊賊陷忠讜。渺然一水隔,何由稅歸鞅。日夕聽猿怨,懷賢盈夢...
-
《夜泊牛渚懷古》李白唐詩鑑賞
導語:唐代偉大詩人李白的詩歌不僅具有典型的浪漫主義精神,而且從形象塑造、素材攝取、到體裁選擇和各種藝術手法的運用,無不具有典型的浪漫主義藝術特徵。下面是應屆畢業生網小編經過精心收集的《夜泊牛渚懷古》唐詩鑑賞,歡迎廣大讀者閱讀和參考,更多相關資料盡請關...
-
李白的《把酒問月》譯文
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的行爲。下面是小編幫大家整理的李白的《把酒問月》譯文,希望對大家有所幫助。把酒問月李白青天有月來幾時?我今停杯一問之。人攀明月不可得,月行卻與人相隨。皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡...