博文谷

位置:首頁 > 唐代詩人 > 杜甫

杜甫《垂老別》全詩鑑賞

杜甫1.95W

在學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你知道什麼樣的古詩才經典嗎?下面是小編爲大家收集的杜甫《垂老別》全詩鑑賞,希望能夠幫助到大家。

杜甫《垂老別》全詩鑑賞

垂老別此詩透過描寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的悲慼場景,不僅深刻地反映了安史之亂時期人民遭受的災難與統治者的殘酷,而且也忠實地表達了作者的愛國精神。

垂老別

四郊未寧靜⑴,垂老不得安⑵。

子孫陣亡盡,焉用身獨完⑶!

投杖出門去⑷,同行爲辛酸。

幸有牙齒存,所悲骨髓幹⑸。

男兒既介冑⑹,長揖別上官⑺。

老妻臥路啼,歲暮衣裳單⑻。

孰知是死別⑼,且復傷其寒。

此去必不歸,還聞勸加餐⑽。

土門壁甚堅⑾,杏園度亦難⑿。

勢異鄴城下⒀,縱死時猶寬。

人生有離合,豈擇衰盛端⒁!

憶昔少壯日,遲迴竟長嘆⒂。

萬國盡征戍,烽火被岡巒⒃。

積屍草木腥,流血川原丹⒄。

何鄉爲樂土?安敢尚盤桓⒅!

棄絕蓬室居⒆,塌然摧肺肝⒇。

【註釋】

⑴四郊:指京城四周之地。

⑵垂老:將老。

⑶焉用:猶哪用。身獨完:獨自活下去。完,全,即活。

⑷投杖:扔掉柺杖。

⑸骨髓幹:形容筋骨衰老。

⑹介冑:猶甲冑,鎧甲和頭盔。

⑺長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。

⑻歲暮:年底。

⑼孰知:即熟知,深知。

⑽加餐:多進飲食。

⑾土門:即土門口,在今河陽孟縣附近,是當時唐軍防守的重要據點。壁:壁壘。

⑿杏園:在今河南汲縣東南,爲當時唐軍防守的重要據點。

⒀勢異:形勢不同。

⒁豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。

⒂遲迴:徘徊。竟:終。

⒃被岡巒:佈滿山岡。

⒄丹:紅。流血多,故川原染紅。

⒅盤桓:留戀不忍離去。

⒆蓬室:茅屋。

⒇塌然:形容肝腸寸斷的樣子。摧肺肝:形容極度悲痛。

【白話譯文】

四野的戰爭還沒得到安平,我已經老了卻得不到安寧。

子孫們在戰場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命苟全。

扔掉柺杖出門去拼搏一番,同行的人也爲我流淚辛酸。

慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。

男兒既披戴盔甲從戎征戰,也只好長揖不拜辭別長官。

聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。

明知道死別最後一次見面,貧賤夫妻怎麼不憐她飢寒。

今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。

土門關深溝高壘防守堅嚴,杏園鎮天險足恃偷渡實難。

形勢變不比當年鄴城之戰,縱然是死去時間也有寬限。

人生世上都有個離合悲歡,哪管你飢寒交迫衰老病殘!

想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長吁短嘆。

普天下應徵入伍戒備森嚴,戰爭的烽火已瀰漫了崗巒。

屍骸積山一草一木變腥羶,流血漂杵河流平原都紅遍。

戰火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。

毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!

【創作背景】

此詩作於唐肅宗乾元二年(759年)三月。乾元元年(758年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗對郭子儀、李光弼等領兵並不信任,諸軍不設統帥,只派宦官魚朝恩爲觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其餘各節度使逃歸各自鎮守。安慶緒、史思明幾乎重又佔領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。爲了扭轉危局,急需補充兵力,於是在洛陽以西、潼關以東一帶強行抓丁,連老漢、老婦也被迫服役。此詩就是在這個歷史背景下創作的。

【賞析】

在平定安史之亂的戰爭中,唐軍於鄴城兵敗之後,朝廷爲防止叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處徵丁,連老翁老婦也不能倖免。《垂老別》就是抒寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。

一開頭,詩人就把老翁放在“四郊未寧靜”的時代的動亂氣氛中,讓他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,語勢低落,給人以沉鬱壓抑之感。他慨嘆着說:“子孫都已在戰爭中犧牲了,剩下我這個老頭,又何必一定要苟活下來!”話中飽蘊着老翁深重的悲思。戰火逼近,官府要他上前線,於是老翁把柺杖一扔,顫巍巍地跨出了家門。“投杖出門去”,筆鋒一振,暗示出主人公是一個深明大義的老人,他知道在這個多難的時代應該怎樣做。但是他畢竟年老力衰了,同行的戰士看到這番情景,不能不爲之感嘆唏噓。“同行爲辛酸”,就勢跌落,從側面烘托出這個已處於風燭殘年的老翁的悲苦命運。“幸有牙齒存,所悲骨髓幹。”牙齒完好無缺,說明還可以應付前線的艱苦生活,表現出老翁的倔強;骨髓行將榨乾,又使他不由得悲憤難已。這裏,語氣又是一揚一跌,曲折地展示了老翁內心複雜的矛盾和變化。“男兒既介冑,長揖別上官。”作爲男子漢,老翁既已披上戎裝,那就義無反顧,告別長官慷慨出發了。語氣顯得昂揚起來。

接下去,就出現了全詩最扣人心絃的描寫:臨離家門的時候,老翁原想瞞過老妻,來個不辭而別,好省去無限的傷心。誰知走了沒有幾步,迎面卻傳來了老妻的悲啼聲。他唯一的親人已哭倒在大路旁,襤褸的單衫正在寒風中瑟瑟抖動。這突然的發現,使老翁的心不由一下子緊縮起來。接着就展開了老夫妻間強抑悲痛、互相愛憐的催人淚下的心理描寫:老翁明知生離就是死別,還得上前去攙扶老妻,爲她的孤寒無靠吞聲飲泣;老妻這時已哭得淚流滿面,她也明知老伴這一去,十成是回不來了,但還在那裏啞聲叮嚀:“到了前方,你總要自己保重,努力加餐呀!”這一小節細膩的心理描寫,在結構上是一大跌落,把人物善良悽惻、愁腸寸斷、難捨難分的情狀,刻畫得入木三分。正如吳齊賢《杜詩論文》所說:“此行已成死別,復何顧哉?然一息尚存,不能恝然,故不暇悲己之死,而又傷彼之寒也;乃老妻亦知我不返,而猶以加餐相慰,又不暇念己之寒,而悲我之死也。”究其所以感人,是因爲詩人把“傷其寒”、“勸加餐”這類生活中極其尋常的同情勸慰語,分別放在“是死別”、“必不歸”的極不尋常的'特定背景下來表現。再加上無可奈何的“且復”,迥出人意的“還聞”,層層跌出,曲折狀寫,便收到了驚心動魄的藝術效果。

“土門”以下六句,用寬解語重又振起。老翁畢竟是堅強的,他很快就意識到必須從眼前悽慘的氛圍中掙脫出來。他不能不從大處着想,進一步勸慰老妻,也似乎在安慰自己:“這次守衛河陽,土門的防線還是很堅固的,敵軍要越過黃河上杏園這個渡口,也不是那麼容易。情況和上次鄴城的潰敗已有所不同,此去縱然一死,也還早得很哩!人生在世,總不免有個聚散離合,哪管你是年輕還是年老!”這些故作通達的寬慰話語,雖然帶有強自振作的意味,不能完全掩飾老翁內心的矛盾,但也道出了亂世的真情,多少能減輕老妻的悲痛。“憶昔少壯日,遲迴竟長嘆。”眼看就要分手了,老翁不禁又回想起年輕時候度過的那些太平日子,不免徘徊感嘆了一陣。情思在這裏稍作頓挫,爲下文再掀波瀾,預爲鋪墊。

“萬國”以下六句,老翁把話頭進一步引向現實,發出悲憤而又慷慨的呼聲:“睜開眼看看吧!如今天下到處都是征戰,烽火燃遍了山岡;草木叢中散發着積屍的惡臭,百姓的鮮血染紅了廣闊的山川,哪兒還有什麼樂土?我們怎敢只想到自己,還老在那裏躊躇徬徨?”這一小節有兩層意思。一是逼真而廣闊地展開了時代生活的畫面,這是山河破碎、人民塗炭的真實寫照。他告訴老妻:人間的災難並不只是降臨在他們兩人頭上,言外之意是要想開一些。一是面對兇橫的敵人,他們不能再徘徊了,與其束手待斃,還不如撲上前去拼一場。透過這些既形象生動又概括集中的話語,詩人塑造了一個正直的、豁達大度而又富有愛國心的老翁形象,這在中國詩史上還不多見。從詩情發展的脈絡來看,這是一大振起,難捨難分的局面終將結束了。

“棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。”到狠下心真要和老妻訣別離去的時候,老翁突然覺得五臟六腑內有如崩裂似的苦痛。這不是尋常的離別,而是要離開生於斯、長於斯、老於斯的家鄉。長期患難與共、冷暖相關的親人,轉瞬間就要見不到了,此情此景,老翁難以承受。感情的閘門再也控制不住,淚水匯聚成人間的深悲巨痛。這一結尾,情思大跌,卻蘊蓄着豐厚深長的意境:獨行老翁的前途將會怎樣,被扔下的孤苦伶仃的老妻將否陷入絕境,倉皇莫測的戰局將怎樣發展變化,這一切都將留給讀者去體會、想象和思索。

這首敘事短詩,並不以情節的曲折取勝,而是以人物的心理刻畫見長。詩人用老翁自訴自嘆、慰人獨白語氣來展開描寫,着重表現人物時而沉重憂憤、時而曠達自解的複雜的心理狀態;而這種多變的情思基調,又決定了全詩的結構層次,於嚴謹整飭之中,具有跌宕起伏、緣情宛轉之妙。

杜甫高出於一般詩人之處,主要在於他無論敘事抒情,都能做到立足生活,直入人心,剖精析微,探驪得珠,透過個別反映一般,準確傳神地表現他那個時代的生活真實,概括勞苦人民包括詩人自己的無窮辛酸和災難。他的詩,博得“詩史”的美稱,決不是偶然的。

《垂老別》拼音解讀

sì jiāo wèi níng jìng,chuí lǎo bù dé ān 。

zǐ sūn zhèn wáng jìn,yān yòng shēn dú wán 。

tóu zhàng chū mén qù,tóng xíng wèi xīn suān 。

xìng yǒu yá chǐ cún,suǒ bēi gǔ suǐ gān 。

nán ér jì jiè zhòu,cháng yī bié shàng guān 。

lǎo qī wò lù tí,suì mù yī cháng dān 。

shú zhī shì sǐ bié,qiě fù shāng qí hán 。

cǐ qù bì bù guī,huán wén quàn jiā cān 。

tǔ mén bì shèn jiān,xìng yuán dù yì nán 。

shì yì yè chéng xià,zòng sǐ shí yóu kuān 。

rén shēng yǒu lí hé,qǐ zé shuāi lǎo duān 。

yì xī shào zhuàng rì,chí huí jìng cháng tàn 。

wàn guó jìn zhēng shù,fēng huǒ pī gāng luán 。

jī shī cǎo mù xīng,liú xuè chuān yuán dān 。

hé xiāng wéi lè tǔ,ān gǎn shàng pán huán 。

qì jué péng shì jū,tā rán cuī fèi gān 。

相關翻譯

四郊的戰亂尚未弭平,臨近老年了還得不到安定。子孫們盡都死在戰場,我又何須獨自保全老命呢?扔掉柺杖出門參軍去,同行的人都爲此感到辛酸。幸虧還有牙齒存在,所悲的是骨瘦如柴枯槁不堪。男兒既有鎧甲披掛在身,只好長揖行禮辭別長官。老妻臥在路上放聲啼哭,嚴寒中所穿的衣裳單薄。怎知這次與她是死別,仍爲她的寒冷而感到傷心。這次去必然不能歸回,還聽得她勸我要多加餐飯。土門關壁壘甚是堅固,杏園水急敵人偷渡也難。形勢不同於當年鄴城之圍,縱然戰死時間也寬泛。人生總有分離聚合,哪會選擇你是盛年還是衰年!憶起往昔少壯時的太平,不禁徘徊踟躕籲聲長嘆。天下各地都盡在征戰,戰爭的烽火已經燃遍岡巒。屍骨堆積污腥了草木,流淌的鮮血染紅了山川平原。哪個地方是樂土呢?怎麼敢再猶豫徘徊呢?決然拋棄所居的幾間茅草屋奔赴前線,天下大亂真是摧人肺腸啊。

相關賞析

在平定安史之亂的戰爭中,唐軍於鄴城兵敗之後,朝廷爲防止叛軍重新向西進擾,在洛陽一帶到處徵丁,連老翁老婦也不能倖免。《垂老別》就是抒寫一老翁茲年從軍與老妻惜別的情謾。這首敘事詩寫得平白易憤,不以情節取勝,重在刻畫人物丨出折的心理活動。本詩透過老翁的自訴、自嘆及慰人表現了老翁時而憂憤、時而曠達的複雜心理狀態。詩人之所以能將人物刻畫得細緻人微,是因爲他懷抱一顆憂國憂民之心,能深人體察人民的苦難與不幸。

作者介紹

杜甫杜甫(712-770),字子美,自稱“少陵野老”。原籍湖北襄陽,後遷居河南鞏縣。詩人社審言之孫。年輕時應進士舉,不第,浸遊各地,後客居長安十年。安史之亂中提奔唐肅宗,授左拾遺。後棄官入蜀,定居成都洗花溪草堂。一度在劍南節度使嚴式重中任參謀,表爲檢校工部員外郎,故世稱“杜工部”,嚴武死後攜家出題,漂油江南,病元於途中。其詩以古體、律詩見長,展現了唐代由盛而我的歷史過程,被稱爲“講史”。是我國最偉大的詩人之一,與李白齊名,並稱“李杜”,有《杜工郵集》